<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss'><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495</id><updated>2009-10-31T11:58:55.765+01:00</updated><title type='text'>Quantum potes, tantum aude</title><subtitle type='html'>"Inebriabuntur ab ubertate domus tuae: et torrente voluptatis tuae potabis eos. Quoniam apud te est fons vitae: et in lumine tuo videbimus lumen." (Ps. 35, 9-10)</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default?start-index=26&amp;max-results=25'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>71</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-2634487922124876657</id><published>2009-10-17T15:22:00.000+02:00</published><updated>2009-10-17T15:23:25.412+02:00</updated><title type='text'>Teológiai párbeszéd a Szentszék és az FSSPX között. Személyes reflexiók.</title><content type='html'>Október 15-én a Szentszék Sajtóirodájának igazgatója, Federico Lombardi S.I. közleményt adott ki arról, hogy október 26-ával a Szentszék és a Szent X. Piusz Papi Testvérület megkezdik bilaterális teológiai konzultációik sorozatát, melynek keretében olyan dogmatikus - elsősorban ekkléziológiai - tárgyú kérdéseket vitatnak meg, melyek a II. Vatikáni Zsinat utáni évtizedek teológiai vitáinak középpontjában álltak-állnak: pl. ami a kollegialitás, ökumenizmus, stb. szabatos és hiteles katolikus értelmezésére vonatkozik.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Egyelőre lehetetlen megjósolni, hogy a történelmi jelentőségű tárgyalássorozat mikor és milyen eredménnyel zárul majd (ha egyáltalán). Az bizonyos, hogy a Szentszék részéről kinevezett teológusok mind igazi nagyágyúk, közülük pl. a spanyol jezsuita Luis Ladaria (a Hittani Kongregáció titkára) dogmatika tanárom volt a Gregoriánán (óráit az Aula Magnában kellett megtartani, mert százával tódultak előadásaira a lelkes hallgatók), de személyesen ismerem Charles Morerod svájci domonkos atyát (az Angelicum filozófia tanszékének dékánja). Ugyancsak örvendetes Karl Josef Becker, S.I. (a Gregoriana nyugalmazott professzora) bevonása, hiszen ekkléziológiai kérdésekben, főleg ami a "Lumen Gentium" konstitúció által fölvetett híres-hírhedt ún. "subsistit" kérdést illeti, nála nincs nagyon szaktekintély. Éppen ebben e témában komoly "összecsapások" várhatók, mivel a kiváló és nyíltan konzervatív érzelmű ekkléziológus, Sebastian Tromp S.I. által javasolt "subsistit" kifejezést (Krisztus Egyháza a Katolikus Egyházban ÁLL FÖNN) mind a tradicionalista, mind pedig a liberális oldalon módszeresen félremagyarázzák.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A szentszéki közleménnyel egy időben a Szent X. Piusz Papi Testvérület is kiadott egy kommünikét, melyben nyilvánosságra hozták a bizottságba általuk delegált tagok neveit is. Egyáltalán nem meglepő, hogy a listán csak francia illetőségű teológusok nevei olvashatók. Sajnos közülük egyetlen egyet sem ismerek. Az viszont egészen nyilvánvaló, hogy a Vatikán által nyilvánosságra hozott nevek ismeretében nagyon föl kell kötni azt a bizonyos gatyát, nehogy már az elején letaglózza őket az intellektuális fölény. Ismétlem: a Szentszék által megnevezett bizottsági tagokat ismerem, nagyformátumú teológusoknak, kiváló szakembereknek tartom őket; náluk korrektebb, a katolikus igazságok ideológiamentes keresése iránt elkötelezettebb tudósokat aligha találtak volna. Ha pusztán az emberanyagot nézzük (mármint a Szentszék részéről), a bizakodásra minden okunk megvan. A Szentlélek Isten elméket megvilágosító és fagyos szíveket melengető kegyelmét kérem mindannyiukra!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-2634487922124876657?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/2634487922124876657/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=2634487922124876657' title='4 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/2634487922124876657'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/2634487922124876657'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2009/10/teologiai-parbeszed-szentszek-es-az.html' title='Teológiai párbeszéd a Szentszék és az FSSPX között. Személyes reflexiók.'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-6587356104666438766</id><published>2009-10-14T13:37:00.003+02:00</published><updated>2009-10-14T13:42:34.198+02:00</updated><title type='text'>Szent Imre herceg és hitvalló főünnepére (november 5.)</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/StW4o-AyZAI/AAAAAAAAAJI/BC-hN3SNj9Y/s1600-h/Szent+Imre.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 293px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/StW4o-AyZAI/AAAAAAAAAJI/BC-hN3SNj9Y/s320/Szent+Imre.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5392419142826615810" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;A középkori magyar misszáléban Szent Imrének két ünnepe volt. Szeptember 2-án evilágból való elköltözését (1031), azaz mennyei születésnapját ünnepelték (ennek szövege megtalálható egy korábbi bejegyzésemben &lt;a href="http://strigonium.blogspot.com/2009/09/szent-imre-herceg-depozicios-unnepere.html"&gt;itt&lt;/a&gt;), november 5-én pedig elevációját, vagyis a szentek közé iktatását; ez számított Szent Imre herceg főünnepének, s ez az egyetlen Imre ünnep, amit a Tridenti és VI. Pál-féle Misszálék megtartottak. Imre herceg szenttéavatása 1083-ban történt államalapító atyjával, Istvánnal, tanítójával, Gellért püspökkel, valamint András és Benedek remetékkel együtt. A &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Missale Notatum Strigoniense ante 1341&lt;/span&gt; szerint Szent Imre két miséjének az orációk kivételével azonos volt a szövege. Az 1484-es &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Missale Strigoniense&lt;/span&gt; már nem ismer semmiféle különbséget a két proprium között.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;In elevatione Sancti Emerici Ducis et Confessoris I (die 5 novembris)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Officium (Introitus)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Os iusti meditábitur sapiéntiam et lingua eius loquétur iudícium: lex Dei eius in corde ipsíus. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ps. &lt;/span&gt;Noli æmulári in malignántibus: neque zeláveris faciéntes iniquitátem. Glória Pátri. Euouae.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Collecta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Deus, qui beátum Emerícum iuveníli flore niténtem in sanctórum et confessórum tuórum consórtio sublimásti, prǽsta, quǽsumus, ut, quem tibi facis esse devótum, eius apud te perpétuum sentiámus auxílium. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lectio&lt;/span&gt; Libri Sapiéntiæ (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ecclesiasticus&lt;/span&gt; 47,9-13. 24,1-4)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dedit Dóminus confessiónem Sancto suo et Excélso in verbo glóriæ de omni corde suo laudávit Dóminum, et diléxit Deum qui fecit illum. Et dedit illi contra inimícos poténtiam, et stare fecit cantóres contra altárium, et in sono eórum dulces fecit modos. Et dedit in celebratiónibus decus, et ornávit témpora usque ad consummatiónem vitæ. Christus purgávit peccáta ipsíus et exaltávit in ætérnum cornu ipsíus. Sapiéntia laudávit ánimam suam, et in Deo honorificábitur, et in médio pópuli sui gloriábitur. Et in ecclésiis Altíssimi apériet os suum, et in conspéctu virtútis illíus gloriábitur. In médio pópuli laudábitur et in plenitúdine sancta admirábitur. Et in multitúdine electórum habébit laudem, et inter benedíctos benedicétur.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Graduale&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dómine, prævenísti eum in benedictiónibus dulcédinis: posuísti in cápite eius corónam de lápide pretióso. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;V.&lt;/span&gt; Vitam pétiit, et tribuísti ei longitúdinem diérum in sǽculum sǽculi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Alleluia&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Allelúia. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;V.&lt;/span&gt; Sprevit totum coniugálem, intret chorum virginálem confessor Christi, Emerícus, Stéphani regis únicus, inter choros angelórum fert corónam confessórum, oret pro nobis, cuius nos festa venerámur in terris.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Prosa (Sequentia)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Stirps regális, proles regis,&lt;br /&gt;imitátor vere legis&lt;br /&gt;vera dedit gáudia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hic diléctus par est malis,&lt;br /&gt;in silvárum lignis qualis&lt;br /&gt;arbor non est ália.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Crevit puer Emerícus,&lt;br /&gt;summi Regis fit amícus&lt;br /&gt;a primis cunábulis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cedit Hostis huic antíquus,&lt;br /&gt;caro, mundus inimícus&lt;br /&gt;in crucis signáculis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Clangit tuba Gedeónis,&lt;br /&gt;silent magi Pharaónis,&lt;br /&gt;nec dat signum tértium.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dum in psalmis decantándis&lt;br /&gt;vigil præstat et sanándis&lt;br /&gt;Christi dat commércium,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Salutántur sancti fratres,&lt;br /&gt;puer hic honórat patres&lt;br /&gt;pia per orácula.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Uni unum, álii duo,&lt;br /&gt;trina terno, hepta quarto&lt;br /&gt;divísa dans óscula.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Stupet pater, hæc dum videt&lt;br /&gt;mæstus vultu corde ridet&lt;br /&gt;pium placans fílium.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pandit puer veritátem,&lt;br /&gt;fratris monstrat sanctitátem&lt;br /&gt;virginále lílium.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hic Conrádo anxiáto&lt;br /&gt;ferris quinis colligáto&lt;br /&gt;rupit feni víncula.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Illustráta Pannónia&lt;br /&gt;signis multis cum grátia&lt;br /&gt;det laudes per sǽcula.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sequentia sancti Evangelii&lt;/span&gt; secundum Lucam (12,35-44) (MNStr: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Homo quidam péregre&lt;/span&gt;...  Mt 25,14-23)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In illo témpore: dixit Iesus discípulis suis: Sint lumbi vestri præcíncti, et lucérnæ ardéntes in mánibus vestris, et vos símiles homínibus exspectántibus dóminum suum quando revertátur a núptiis: ut, cum vénerit et pulsáverit, conféstim apériant ei. Beáti servi illi quos, cum vénerit dóminus, invénerit vigilántes: amen dico vobis, quod præcínget se, et fáciet illos discúmbere, et tránsiens ministrábit illis. Et si vénerit in secúnda vigília, et si in tértia vigília vénerit, et ita invénerit, beáti sunt servi illi. Hoc autem scitóte, quóniam si sciret paterfamílias, qua hora fur veníret, vigiláret útique, et non síneret pérfodi domum suam. Et vos estóte paráti: quia qua hora non putátis, Fílius hóminis véniet. Ait autem ei Petrus: Dómine, ad nos dicis hanc parábolam, an et ad omnes? Dixit autem Dóminus: Quis, putas, est fidélis dispensátor, et prudens, quem constítuit dóminus supra famíliam suam, ut det illis in témpore trítici mensúram? Beátus ille servus quem, cum vénerit dóminus, invénerit ita faciéntem. Vere dico vobis, quóniam supra ómnia quæ póssidet constítuet illum.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Offertorium&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Véritas mea et misericórdia mea cum ipso: et in nómine meo exaltábitur cornu eius.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Secreta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oblátio, quam tibi offérimus, Dómine, nos purget ab omni crímine, quo per eius intercessiónem cuius sacram recólimus, sumámus cæléstis pátriæ hereditátem. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Communio&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Beátus servus, quem, cum vénerit Dóminus, invénerit vigilántem: amen dico vobis, super ómnia bona sua constítuet eum.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Complenda (Postcommunio)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Plebem tuam, Dómine, a cunctis adversitátibus prótege, et beáto Emeríco, confessóre tuo intercedénte, et præséntis vitæ opportunitátem, et futúræ sentiámus sempiternitátem. Per Dóminum nostrum...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-6587356104666438766?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/6587356104666438766/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=6587356104666438766' title='0 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/6587356104666438766'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/6587356104666438766'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2009/10/szent-imre-herceg-es-hitvallo.html' title='Szent Imre herceg és hitvalló főünnepére (november 5.)'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/StW4o-AyZAI/AAAAAAAAAJI/BC-hN3SNj9Y/s72-c/Szent+Imre.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-8238344917662039513</id><published>2009-10-08T12:21:00.005+02:00</published><updated>2009-10-08T13:40:04.928+02:00</updated><title type='text'>A Magyarok Nagyasszonyának, a mennybe fölvett Istenszülőnek ünnepére (október 8.)</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/Ss2-N8soLII/AAAAAAAAAI4/eemDnSWfXhQ/s1600-h/assumption.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 225px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/Ss2-N8soLII/AAAAAAAAAI4/eemDnSWfXhQ/s320/assumption.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5390173475873238146" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Szent István király halála előtt, 1038. Nagyboldogasszony napjának előestéjén Szűz Mária oltalmába ajánlotta koronáját és országát. Ezt Hartvik püspök legendája így beszéli el: "...midőn már nem volt kétséges előtte, hogy elmúlás fenyegeti, hívatta a püspököket és a palota Krisztus nevét dicsérő nagyjait. Először megtárgyalta velük, hogy kit választanak helyette királynak, majd atyailag intette őket, hogy őrizzék meg az igaz hitet, amelyet elnyertek; szeressék az igazságot, kedveljék az égi szeretet láncait, gyakorolják a szeretet erényét, szorgalmazzák az alázatosságra törekvést. E szavak után kezét és szemét a csillagokra emelve így kiáltott fel: 'Ég királynője, e világ dicséretes újjászerzője, végső könyörgéseimben a szentegyházat a püspökökkel és a papsággal, az országot a néppel s az urakkal a te oltalmadra bízom; nékik utolsó istenhozzádot mondva lelkemet a te kezedbe ajánlom!' Közelgett éppen a jeles ünnep, ugyanazon örökszűz Mária mennybevitelének az angyalok és az emberek előtt nevezetes napja; nagyobb irgalom reményét remélte, ha e nap örömei közt bomlana fel teste, ezt külön könyörgésekkel kérte; sóhajtozás s könnyek árán el is nyerte." (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Árpád-kori legendák és intelmek&lt;/span&gt;, Szépirodalmi Könyvkiadó, Budapest, 1983; 48-49. old.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Első apostoli uralkodónk e fölajánló gesztusát eleink nemzedékről nemzedékre szent örökségként adták tovább. 1896-ban, a magyar millennium alkalmával az akkori esztergomi prímásérsek, Vaszary Kolos bíbornok kérésére azután XIII. Leó pápa engedélyezte Magyarország részére egy külön ünnep megtartását &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Magna Domina Hungariæ&lt;/span&gt; titulussal. Eleinte október 2. vasárnapján ünnepelték, majd Szent X. Piusz pápa - fölszabadítván a vasárnapi liturgiát - áttette október 8-ra. A II. Vatikáni zsinat után a Magyar Püspöki Kar - számomra érthetetlen okokból - áthelyezte szeptember 12-re, de 1984-től ismét visszakerült október 8-ára. Radó Polikárp &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Az egyházi év&lt;/span&gt; című könyvében (SZIT, Budapest, 1957) azt írta, hogy "A millenniumig nem volt a magyar nemzetnek külön ünnepe, melyen a Magyarok Nagyasszonyát tisztelte volna." (207. old.) Ez csak részben igaz (ami a mise és zsolozsma propriumokat illeti), hiszen a Hartvik-legendából kiderül, hogy Szent István koronáját és országát az &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Assumptio&lt;/span&gt; vigíliáján ajánlotta föl, vagyis a gesztus címzettje a mennybe fölvett és megdicsőült Isten-anya. Ezt figyelembe véve talán nem túl szerencsés (bár a dogma definiálásának időbeli közelsége okán érthető), hogy a hagyományos ("tridenti") misszáléhoz rendelt &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Magyarország külön miséi&lt;/span&gt; függelékben helyet kapott miseszöveg a Graduálét, Alleluiát, Evangéliumot és Offertóriumot a Szeplőtelen Fogantatás ünnepéről veszi, sőt az orációk is erre utalnak. A jövőben, egy átfogó és körültekintő liturgikus rendezés keretében remélhetőleg lehetőség nyílik majd egy alkalmasabb, a történelmi tényeket jobban szem előtt tartó mise-proprium összeállítására. Ami az ünnep zsolozsma szövegeit illeti, például, ott nagyrészt a középkori magyar Nagyboldogasszony-offíciumot használták föl. Nagy kár, hogy a mise-propriumok tekintetében a választás már nem alakult ilyen szerencsésen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Külön érdekesség a mise fölajánló könyörgése, melyet nyilvánvalóan nem a modern-kori elvtelen ökumenizmus ihletett: "kérünk, hogy a szeplőtelen, kegyes Szűz közbenjárása által híveid atyáik ősi hitében megerősödjenek, az elveszett juhok pedig, visszatérve az igazság egységéhez, ezzel az üdvös eledellel táplálkozzanak." Gyönyörűséges!!! Mielőtt közreadom a mise szövegeit, adok egy linket Eszterházy Pál nádor szép imájához, melyet a Magyarok Nagyasszonyához címzett. Manapság is elkelne errefelé néhány hasonló lelkületű államférfiú (&lt;a href="http://www.szepi.hu/irodalom/vallas/tima/tima_151.html"&gt;kattints&lt;/a&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Magna Domina Hungariæ (die 8 octobris)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Introitus&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gaudeámus omnes in Dómino, diem festum celebrántes sub honóre beátæ Maríæ Vírginis magnæ nostræ Dóminæ ac Patrónæ: de cuius solemnitáte gáudent ángeli, et colláudant Fílium Dei. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ps.&lt;/span&gt; Confitémini Dómino et invocáte nomen eius; annuntiáte inter gentes ópera eius. Glória Pátri. Euouæ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Collecta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Deus, qui intercessióne Immaculátæ Vírginis Maríæ, gentem nostram innúmeris cumulásti benefíciis: concéde propítius; ut, quam protorége beáto Stéphano auctóre, Magnam Dóminam celebrámus, et Patrónam venerámur in terris, perénni eius consórtio lætémur in cælis. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lectio&lt;/span&gt; Libri Sapientiæ (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ecclesiasticus&lt;/span&gt; 24,23-31)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ego quasi vitis fructificávi suavitátem odóris: et flores mei fructus honóris et honestátis. Ego mater pulchræ dilectiónis, et timóris, et agnitiónis, et sanctæ spei. In me grátia omnis viæ et veritátis: in me omnis spes vitæ et virtútis. Transíte ad me, omnes qui concupíscitis me, et a generatiónibus meis implémini: spíritus enim meus super mel dulcis, et hæréditas mea super mel et favum. Memória mea in generatióne sæculórum.Qui edunt me, adhuc esúrient, et qui bibunt me, adhuc sítient. Qui audit me non confundétur,et qui operántur in me non peccábunt: qui elúcidant me, vitam ætérnam habébunt.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Graduale&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Benedícta es tu, Virgo María, a Dómino Deo excélso, præ ómnibus muliéribus super terram. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;V.&lt;/span&gt; Tu glória Ierúsalem, tu lætítia Isráel, tu honorificéntia pópuli nostri.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Alleluia&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Allelúia. Tota pulchra es, María: et mácula originális non est in te. Allelúia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sequentia Sancti Evangelii&lt;/span&gt; secundum Lucam (1,26-28)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In illo témpore: Missus est ángelus Gábriel a Deo in civitátem Galilǽæ, cui nomen Názareth, ad vírginem desponsátam viro, cui nomen erat Ioseph, de domo David: et nomen vírginis María. Et ingréssus ángelus ad eam dixit: Ave grátia plena: Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Offertorium&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ave, María, grátia plena: Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, allelúia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Secreta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Maiestáti tuæ, Dómine, Agnum immaculátum offeréntes, quǽsumus; ut intercedénte alma Vírgine immaculáta et fidéles tui in avíta patrum fide firméntur et oves quæ periérunt ad veritátis unitátem redeúntes, hoc salutári pábulo nutriántur. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Communio&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ínnova signa et immúta mirabília. Glorífica manum tuam et bráchium déxterum. Festína tempus et meménto finis ut enárrent mirabília tua.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Postcommunio&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ádiuvet pópulum tuum, quǽsumus, Dómine, beátæ Maríæ Vírginis immaculátæ, Magnæ nostræ Dóminæ ac Patrónæ intercéssio veneránda: ut, quos perpétuis cumulávit benefíciis, cunctis perículis expedítos, sua fáciat pietáte concórdes. Per Dóminum nostrum...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-8238344917662039513?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/8238344917662039513/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=8238344917662039513' title='2 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/8238344917662039513'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/8238344917662039513'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2009/10/magyarok-nagyasszonyanak-unnepere.html' title='A Magyarok Nagyasszonyának, a mennybe fölvett Istenszülőnek ünnepére (október 8.)'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/Ss2-N8soLII/AAAAAAAAAI4/eemDnSWfXhQ/s72-c/assumption.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-4722772943935343502</id><published>2009-09-16T09:14:00.002+02:00</published><updated>2009-09-16T09:21:20.750+02:00</updated><title type='text'>Szent Vencel ünnepére (szeptember 28.)</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SrCRVMRMTzI/AAAAAAAAAIw/ntgCr7wDpvs/s1600-h/Szent+Vencel+m%C3%A1rt%C3%ADr.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 224px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SrCRVMRMTzI/AAAAAAAAAIw/ntgCr7wDpvs/s320/Szent+Vencel+m%C3%A1rt%C3%ADr.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5381961347964358450" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;A mártírként tisztelt Szent Vencel (I.) cseh király (903/905-929), aki alattvalói között megszilárdította a nyugati (latin) kereszténységet, öccse féltékenységének és a kereszténységgel valamint a németbarát politikával szembenálló főuraknak esett áldozatul. A csehek nemzeti szentként ünneplik, de liturgikus tisztelete igen elterjedt volt az egész közép-európai régióban. Magyarországon szinte helyi szentnek számít, pozsonyi misekódexeink ereklyéi átvitelének (translatio S. Venceslai) ünnepéről (március 4.) is megemlékeznek.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Az alábbiakban a középkori esztergomi könyvek szerint közlöm a mise szövegeit, de összehasonlításképpen a Római Misekönyv saját kollektáját is belevettem. Az Esztergomi Ordináriuskönyv itt is kijelöli az egy mártírról szóló szekvenciát (Spe mercedis…). Ezt olvashatni Szent Gellért főünnepénél, az előbbi blog bejegyzésben. Az MNStr és a Nyomtatott 1484-es Misekönyv között vannak eltérések az ószövetségi olvasmányban, valamint a Graduale, Offertorium és Communio hármasában. Úgy látszik, a Graduale, Offertorium és Communio tekintetében még az Esztergomi Ordináriuskönyv megjelenése idejében is volt némi bizonytalanság, hiszen ott „vel” elválasztással mindkét változat szerepel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sancti Venceslai martyris (die 28 Septembris)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Officium (Introitus)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In virtúte tua, Dómine, lætábitur iustus, et super salutáre tuum exsultábit veheménter: desidérium ánimæ eius tribuísti ei. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ps.&lt;/span&gt; Magna est glória eius in salutári tuo; glóriam et magnum decórem impónes super eum. Glória Pátri. Euouae.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Collecta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(MS 1484:) &lt;/span&gt;Deus, qui hodiérna die beátum Vencesláum, mártyrem tuum glória et honóre coronásti: concéde nobis, fámulis tuis, eius précibus et méritis véniam conséqui delictórum, et pérfrui gáudiis beatórum. Per Dóminum nostrum…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Tridenti Missale:)&lt;/span&gt; Deus, qui beátum Vencesláum per martýrii palmam a terréno principátu ad cæléstem glóriam transtulísti: eius précibus nos ab omni adversitáte custódi; et eiúsdem tríbue gaudére consórtio. Per Dóminum nostrum…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lectio&lt;/span&gt; Libri Sapientiæ &lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Sapientia 4,7-11.13-14.15)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(MNStr:&lt;/span&gt; Beatus vir, qui inventus est... &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ecclesiasticus 31,8-11)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Iustus si morte præoccupátus fúerit, in refrigério erit. Senéctus enim venerábilis est non diutúrna, neque annórum número computáta: cani autem sunt sensus hóminis, et ætas senectútis vita immaculáta. Placens Deo factus est diléctus, et vivens inter peccatóres translátus est. Raptus est, ne malítia mutáret intelléctum eius, aut ne fíctio decíperet ánimam illíus. Consummátus in brevi, explévit témpora multa. Plácita enim erat Deo ánima illíus: propter hoc properávit edúcere illum de médio iniquitátum, quóniam grátia Dei et misericórdia est in sanctos eius, et respéctus in eléctos illíus.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Graduale&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(MNStr:) &lt;/span&gt;Iustus non conturbábitur, quia Dóminus firmat manum eius.&lt;span style="font-style: italic;"&gt; V. &lt;/span&gt;Tota die miserétur et cómmodat, et semen eius in benedictióne erit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(MS 1484:) &lt;/span&gt;Posuísti, Dómine, super caput eius corónam de lápide pretióso. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;V.&lt;/span&gt; Desidérium ánimæ eius tribuísti ei, et voluntáte labiórum eius non fraudásti eum.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Alleluia&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alleluia. Iustus germinábit, sicut lílium: et florébit in ætérnum ante Dóminum. Alleluia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sequentia Sancti Evangelii&lt;/span&gt; secundum Matthǽum (16,24-27)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In illo témpore: dixit Iesus discípulis suis: Si quis vult post me veníre, ábneget semetípsum, et tollat crucem suam, et sequátur me. Qui enim volúerit ánimam suam salvam fácere, perdet eam: qui autem perdíderit ánimam suam propter me, invéniet eam. Quid enim prodest hómini, si mundum univérsum lucrétur, ánimæ vero suæ detriméntum patiátur? Aut quam dabit homo commutatiónem pro ánima sua? Fílius enim hóminis ventúrus est in glória Patris sui cum ángelis suis: et tunc reddet unicuíque secúndum ópera eius. Amen dico vobis, sunt quidam de hic stántibus, qui non gustábunt mortem, donec vídeant Fílium hóminis veniéntem in regno suo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Offertorium&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(MNStr:)&lt;/span&gt; In virtúte tua, Dómine, lætábitur iustus, et super salutáre tuum exsultábit veheménter, desidérium ánimæ eius tribuísti ei.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(MS 1484:)&lt;/span&gt; Glória et honóre coronásti eum: et constituísti eum super ópera mánuum tuárum, Dómine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Secreta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gratánter, Dómine Deus, súscipe hoc sacraméntum: quod in honóre sancti Venceslái, mártyris tui immolámus: et ipsíus précibus dona nobis indulgéntiam et réquiem sempitérnam. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Communio&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(MNStr:) &lt;/span&gt;Posuísti Dómine in cápite eius corónam de lápide pretióso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(MS 1484:) &lt;/span&gt;Magna est glória eius in salutári tuo: glóriam et magnum decórem impónes super eum, Dómine, alleluia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Complenda (Postcommunio)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sumpta, Dómine, sacraménta, intercedénte beáto Vencesláo, mártyre tuo, profíciant nobis ad salútem: et ad ætérna gáudia perdúcant. Per Dóminum nostrum...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-4722772943935343502?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/4722772943935343502/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=4722772943935343502' title='0 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/4722772943935343502'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/4722772943935343502'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2009/09/szent-vencel-unnepere-szeptember-28.html' title='Szent Vencel ünnepére (szeptember 28.)'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SrCRVMRMTzI/AAAAAAAAAIw/ntgCr7wDpvs/s72-c/Szent+Vencel+m%C3%A1rt%C3%ADr.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-4159010194916726480</id><published>2009-09-16T09:07:00.003+02:00</published><updated>2009-09-16T09:11:58.743+02:00</updated><title type='text'>Szent Gellért ünnepére (szeptember 24.)</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SrCPmGmmd4I/AAAAAAAAAIo/tED03MuXv5c/s1600-h/Szent+Gell%C3%A9rt+m%C3%A1rt%C3%ADroms%C3%A1ga.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 365px; height: 253px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SrCPmGmmd4I/AAAAAAAAAIo/tED03MuXv5c/s320/Szent+Gell%C3%A9rt+m%C3%A1rt%C3%ADroms%C3%A1ga.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5381959439478060930" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Szent Gellért csanádi püspök és vértanúnak a középkori magyar liturgikus könyvekben két ünnepe is volt. Főünnepét szeptember 24-én, mártíromságának napján ülték, míg február 24-én (szökőévben 25-én) tartották másodünnepét, amely egybeesett Szent Mátyás apostol ünnepnapjával (ezért minden bizonnyal csak kommemorálták).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A Szent Gellért vértanúhalálának ünnepére vonatkozó bejegyzésben az Esztergomi Ordináriuskönyv megjegyzi: „Egyetlen, saját könyörgés; ha akarod, hozzáveheted Keresztelő Szent János fogantatásának könyörgését.” (164. old) Mind a Missale Notatum Strigoniense ante 1341 (512. old; f 279 v), mind az 1484-es Missale Strigoniense (480-481. old; f. 155r) tartalmazza a Keresztelő ünnepének könyörgéseit. Ezeket valószínűleg magán- és kevésbé ünnepélyes misékben alkalmazták. Az mindenesetre furcsa, hogy az esztergomi egyház a jellegzetesen keleti ünnepet nem a szokásos 23-i dátumon, hanem egy nappal később kommemorálta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Említésre érdemes szövegszerű eltérés az MNStr és az MS 1484 között csak az Alleluia versben van. Az Esztergomi Ordináriuskönyv az egy mártírról szóló szekvenciát (Spe mercedis…) jelöli ki a miséhez, de erről az ünnep saját helyén egyik misszálé sem tesz említést. Tájékoztató jelleggel azért közlöm a próza szövegét.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Előttem nem világos a dolog miértje, de van némi kavarodás az ünnep dátuma körül. Szent Gellért szeptember 24-én szenvedett vértanúhalált, ünnepét az esztergomi források 24-ére teszik, a Martyrologium Romanum is 24-én emlékezik meg róla. A Breviarium Romanum kiegészítéseként megjelent "Officia propria dioecesium Hungariae – Tomus alter" (SzIT, 1964) ugyancsak 24-re teszi, mint ahogy a VI. Pál-féle reformált könyvek is 24-ére írják az ünnepet. Ennek ellenére a régi Missale Romanum magyar propriuma szerint 25-én kell ünnepelni. Lehetséges, hogy egy közönséges rendi Mária-ünnep, a Fogolykiváltó B. M. V. miatt helyezték át a „tridenti” misszáléban? Nem tudom a választ, szívesen venném, ha valaki megnyugtatóan tisztázni tudná a kérdést. Itt most mindenesetre a források túlnyomó többségének tanúságát vesszük alapul, és 24-re rendeljük az ünnepet.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sancti Gerardi Csanadiensis, Episcopi et Martyris (die 24 Septembris),&lt;br /&gt;eodem die: Conceptio Sancti Ioannis Baptistæ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Officium (Introitus)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lætábitur iustus in Dómino, et sperábit in eo: et laudabúntur omnes recti corde. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ps.&lt;/span&gt; Exáudi, Deus, oratiónem meam cum déprecor: a timóre inimíci éripe ánimam meam. Glória Pátri. Euouae.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Collecta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Deus, qui Beátum Gerárdum pontíficem agóne martýrii et stola immortalitátis coronásti, concéde propítius: ut cuius sollemnitátem devótis méntibus celebrámus in terris, eius perpétua defensióne muniámur in cælis. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;commemoratio&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Omnípotens, sempitérne Deus, qui institúta legália et sanctórum præcónia prophetárum in diébus conceptiónis beáti Ioánnis Baptístae implésti: præsta, quǽsumus, ut, cessántibus significatiónum figúris, sui magnificatióne eloquátur. Per Dóminum nostrum…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lectio&lt;/span&gt; Libri Sapientiæ &lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Ecclesiasticus 14,22-27)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Beátus vir, qui in sapiéntia morábitur, et qui in iustítia sua meditábitur, et in sensu cogitábit circumspectiónem Dei. Qui excógitat vias illíus in corde suo, et in abscónditis suis intéllegens, vadens post illam quasi investigátor, et in viis illíus consístens. Qui réspicit per fenéstras illíus, et in iánuas illíus áudiens. Qui requiéscit iuxta domum illíus, et in pariétibus illíus figens palum státuet cásulam suam ad manus illíus, et requiéscent in cásula eius bona per ævum. Státuet fílios suos sub tégmine illíus, et sub ramis eius morábitur. Protegétur sub tégmine illíus a férvore, et in glória eius requiéscet.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Graduale&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Beátus vir, qui timet Dóminum: in mandátis eius cupit nimis. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;V. &lt;/span&gt;Potens in terra erit semen eius: generátio rectórum benedicétur.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Alleluia&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(MNStr:) &lt;/span&gt;Alleluia. Iurávit Dóminus et non pænitébit eum: Tu es sacérdos in ætérnum, secúndum órdinem Melchísedech. Alleluia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(MS 1484:) &lt;/span&gt;Alleluia. Iustus germinábit, sicut lílium: et florébit in ætérnum ante Dóminum. Alleluia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sequentia Sancti Evangelii &lt;/span&gt;secundum Ioánnem &lt;span style="font-style: italic;"&gt;(12,24-26)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In illo témpore: dixit Iesus discípulis suis: Nisi granum fruménti cadens in terram, mórtuum fúerit; ipsum solum manet; si autem mórtuum fúerit, multum fructum affert. Qui amat ánimam suam, perdet eam: et qui odit ánimam suam in hoc mundo, in vitam ætérnam custódit eam. Si quis mihi minístrat, me sequátur: et ubi sum ego, illic et miníster meus erit. Si quis mihi ministráverit, honorificábit eum Pater meus.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Prosa (Sequentia) &lt;/span&gt;de uno martyre&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Spe mércedis et corónæ&lt;br /&gt;Stetit martyr in agóne&lt;br /&gt;Ad mortem obœdiens.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Morte Christum imitátus,&lt;br /&gt;Fide firmus et firmátus:&lt;br /&gt;Firmo gressu grádiens.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Furit furor militáris,&lt;br /&gt;Ut vir sanctus sacris aris&lt;br /&gt;Immolétur hóstia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quem occídunt insciéntes,&lt;br /&gt;Introdúcunt nesciéntes&lt;br /&gt;Ad ætérna gáudia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Christi fortis hic athléta:&lt;br /&gt;Qui subíre mente læta&lt;br /&gt;Mortem non abhórruit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ut sit salus informórum:&lt;br /&gt;Et medéla peccatórum&lt;br /&gt;Grátiam proméruit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Non est morbus, quem non curet:&lt;br /&gt;Dum morbórum non obdúret&lt;br /&gt;Tarda diffidéntia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cæci, cláudi, surdi, muti&lt;br /&gt;Sunt ad usum restitúti&lt;br /&gt;Divína cleméntia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hostes Christi Christo cédunt,&lt;br /&gt;Signa signis dum succédunt&lt;br /&gt;Arguménta fídei.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ergo martyr invocétur,&lt;br /&gt;Ut per eum nobus detur:&lt;br /&gt;Ad supérna próvehi. Amen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Offertorium&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Posuísti Dómine in cápite eius corónam de lápide pretióso: vitam pétiit a te, tribuísti ei, alleluia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Secreta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Obláta, Dómine, múnera tua virtúte sanctífica, et intercessióne Beáti Gerárdi, pontíficis et Mártyris: ab ómnibus nos defénde perículis. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;commemoratio&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tua nos, Dómine, munérimus altária cumulámus: illíus conceptiónem honóre débito celebrántes, qui Salvatórem mundi et cécinit affutúrum, et adésse monstrávit. Per Dóminum nostrum…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Communio&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Magna est glória eius in salutári tuo: glóriam et magnum decórem impónes super eum, Dómine, alleluia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Complenda (Postcommunio)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Satiásti, Dómine, famíliam tuam pretiosíssimi córporis et sánginis tui libámine, præsta, quǽsumus: ut intercessióne beáti Gerárdi, mártyris tui atque pontíficis: nobis profíciat ad salútem mentis et córporis. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;commemoratio&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Da, quǽsumus, omnípotens Deus, intra sanctæ Ecclésiæ tuæ úterum constitútos: eo nos spíritu ab iniquitáte nostra iustificári, quo beátum Ioánnem intra víscera matérna docuísti. Per Dóminum nostrum…&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-4159010194916726480?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/4159010194916726480/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=4159010194916726480' title='0 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/4159010194916726480'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/4159010194916726480'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2009/09/szent-gellert-unnepere-szeptember-24.html' title='Szent Gellért ünnepére (szeptember 24.)'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SrCPmGmmd4I/AAAAAAAAAIo/tED03MuXv5c/s72-c/Szent+Gell%C3%A9rt+m%C3%A1rt%C3%ADroms%C3%A1ga.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-3563453283205518674</id><published>2009-09-02T18:13:00.004+02:00</published><updated>2009-09-02T18:16:17.628+02:00</updated><title type='text'>A Kassai Vértanúk ünnepére (szeptember 7.)</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/Sp6aONtvM-I/AAAAAAAAAIg/Lp3S5Gn4Sm0/s1600-h/kassai+v%C3%A9rtan%C3%BAk.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 240px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/Sp6aONtvM-I/AAAAAAAAAIg/Lp3S5Gn4Sm0/s320/kassai+v%C3%A9rtan%C3%BAk.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5376904574117295074" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;A kassai vértanúk név szerint: Pongrácz István magyar származású esztergomi kanonok, Grodecz (Grodziecki) Menyhért lengyel származású és Kőrösi (Krizevcanin) Márk horvát származású jezsuita áldozópapok.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Midőn Rákóczi György, Bethlen István erdélyi fejedelem hadvezérének hajdúi 1619. szeptember 3-án Kassa falai alá érkeztek, Dóczi András császári főkapitány kevés katonájával kilátástalannak látta a harcot, tekintettel a város protestáns vezetőségére. Másnap létrejött a város átadásáról szóló szerződés, melynek az volt a kikötése, hogy senkinek, se a katolikus híveknek, se a papoknak nem esik bántódása. Szeptember 5-én bevonultak a hajdúk a városba, és tüstént fölrúgták a megállapodást: Dóczit bilincsbe verték, s elhurcolták Erdélybe. Rákóczi meghagyta, hogy a három papot tartsák szigorú házi őrizetben. Kétnapi éheztetés után megpróbálták hittagadásra bírni őket. Az első sikertelen kísérlet után 7-én, éjféltájban ismét rájuk törtek, és válogatott kínzások után Márkot és Menyhértet lefejezték, Istvánt pedig halottnak vélve egy közeli szennygödörbe vetették, s mellédobták a másik két vértanú testét is.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Elvonulásuk után Eperjessy István, a három pap házikápolnájának sekrestyése, Pongrácz István nyöszörgésére lett figyelmes. De nem tudott rajta segíteni, mert maga sem merte elhagyni a házat, és Hoffmann tanácsos, akihez a kanonok úr tanácsára fordulnia kellett volna, szintén áldozatul esett a martalócok kegyetlenségének. Így húszórás kínlódás után István is meghalt.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Boldoggá avatásuk eljárását még 1628-ban indította el Pázmány Péter bíboros, de az csak 1905-ben vezetett sikerre, amikor Szent X. Pius pápa január 15-én népes magyar küldöttség jelenlétében engedélyezte nyilvános tiszteletüket. II. János Pál pápa kassai látogatása alkalmával 1995. júliusban szentté avatta őket. A tridenti misszálé az "Intret in conspectu" misét rendeli ünnepükre három saját könyörgéssel a "magyarország saját miséi" mellékletben. Az alábbiakban ez olvasható:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Introitus&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Intret in conspéctu tuo, Dómine, gémitus compeditórum: redde vicínis nostris séptuplum in sinu eórum: víndica sánguinem Sanctórum tuórum, qui effúsus est. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ps.&lt;/span&gt; Deus, venérunt gentes in hæreditátem tuam: polluérunt templum sanctum tuum: posuérunt Ierúsalem in pomórum custódiam. Glória Pátri. Euouae.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Collecta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Beatórum Mártyrum Marci, Stéphani et Melchióris, quǽsumus Dómine précibus adiuvémur: ut quórum gloriámur triúmpho, fídei constántiam imitémur. Per Dóminuzm nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lectio&lt;/span&gt; Libri Sapientiæ (3,1-8)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Iustórum autem ánimæ in manu Dei sunt, et non tangent illos torméntum mortis. Visi sunt óculis insipiéntium mori, et æstimáta est afflíctio éxitus illórum, et quod a nobis est iter extermínium; illi autem sunt in pace: etsi coram homínibus torménta passi sunt, spes illórum immortalitáte plena est. In paucis vexáti sunt, in multis bene disponéntur, quóniam Deus tentávit eos, et invénit illos dignos se. Tamquam aurum in fornáce probávit illos, et quasi holocáusti hóstiam accépit illos, et in témpore erit respéctus illórum Fulgébunt iusti et tamquam scintíllæ in arundinéto discúrrent. Iudicábunt natiónes, et dominabúntur pópulis, et regnábit Dóminus illórum in perpétuum.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Graduale&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gloriósus Deus in sanctis suis: mirábilis in maiestáte, fáciens prodígia. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;V.&lt;/span&gt; Déxtera tua, Dómine, glorificáta est in virtúte: déxtera manus tua confrégit inimícos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Alleluia&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alleluia. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;V.&lt;/span&gt; Córpora sanctórum in pace sepúlta sunt, et nómina eórum vivent in generatiónem et generatiónem. Alleluia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sequentia sancti Evangélii&lt;/span&gt; secundum Lucam (21,9-19)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cum autem audiéritis prǽlia et seditiónes, nolíte terréri: opórtet primum hæc fíeri, sed nondum statim finis. Tunc dicébat illis: Surget gens contra gentem, et regnum advérsus regnum. Et terræmótus magni erunt per loca, et pestiléntiæ, et fames, terrorésque de cælo, et signa magna erunt. Sed ante hæc ómnia iniícient vobis manus suas, et persequéntur tradéntes in synagógas et custódias, trahéntes ad reges et prǽsides propter nomen meum: contínget autem vobis in testimónium. Pónite ergo in córdibus vestris non præmeditári quemádmodum respondeátis: ego enim dabo vobis os et sapiéntiam, cui non póterunt resístere et contradícere omnes adversárii vestri. Tradémini autem a paréntibus, et frátribus, et cognátis, et amícis, et morte affícient ex vobis: et éritis ódio ómnibus propter nomen meum: et capíllus de cápite vestro non períbit. In patiéntia vestra possidébitis ánimas vestras.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Offertorium&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mirábilis Deus in sanctis suis: Deus Israel, ipse dabit virtútem, et fortitúdinem plebi suæ: benedíctus Deus, alleluia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Secreta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Super has hóstias, Dómine benedíctio larga descéndat; quæ nos ad amórem tuum beatórum Mártyrum exémplo restáuret. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Communio&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et si coram homínibus torménta passi sunt, Deus tentávit eos: tamquam aurum in fornáce probávit eos, et quasi holocáusta accépit eos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Postcommunio&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cæléstibus reféctos sacraméntis, et gáudiis, fac nos, Dómine beatórum Mártyrum glóriæ consórtes; cuius per hæc mystéria pignus accépimus. Per Dóminum nostrum...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-3563453283205518674?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/3563453283205518674/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=3563453283205518674' title='1 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/3563453283205518674'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/3563453283205518674'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2009/09/kassai-vertanuk-unnepere-szeptember-7.html' title='A Kassai Vértanúk ünnepére (szeptember 7.)'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/Sp6aONtvM-I/AAAAAAAAAIg/Lp3S5Gn4Sm0/s72-c/kassai+v%C3%A9rtan%C3%BAk.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-6822758372253400638</id><published>2009-09-01T13:38:00.006+02:00</published><updated>2009-09-02T08:28:59.669+02:00</updated><title type='text'>Szent Imre herceg depozíciós ünnepére (szeptember 2.)</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/Sp0Ic4vpnAI/AAAAAAAAAIY/PflGr8PE_Xo/s1600-h/sztimre_temetese.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 257px; height: 316px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/Sp0Ic4vpnAI/AAAAAAAAAIY/PflGr8PE_Xo/s320/sztimre_temetese.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5376462822511844354" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Szent Imre herceg, a magyar ifjúság védőszentje 1031. szeptember 2-án szenvedett halálos kimenetelű vadászbalesetet. Halálának pontos körülményei és helye sem ismert, valószínűleg egy vadkan öklelte fel a bihari Igfon-erdőben (az országnagyok kedvelt vadászterületén). Erre utal, hogy a XI-XII. század fordulóján itt épült föl a Szent Imre apátság épülete. Holttestét az akkor még épülő fehérvári bazilikában helyezték el.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;VII. Gergely pápa 1083. november 4-én szentéletű apjával, István királlyal és nevelőjével, Gellért püspökkel együtt avatta szentté. Főünnepe a tridenti misszálé magyar propriumában és a VI. Pál-féle modern rítusban is november 5. Az esztergomi úzusban azonban volt külön, depozíciós ünnepként nyilvántartott liturgikus megemlékezés is szeptember 2-i haláláról. Az 1341 előttről származó notált misszáléban még saját könyörgései voltak, az 1484 nyomtatott misekönyvben a miseproprium mindenben azonos a november 5-i ünneppel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A tridenti misszálé (más nemzetek számára és IX. Ince pápa rendelete alapján) erre a napra teszi Szent István király ünnepét, annak emlékéül, hogy a szövetséges keresztény erők 1686-ban visszafoglalták Buda várát a törököktől.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;In depositione Sancti Emerici Ducis et Confessoris I (die 2 septembris)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Officium (Introitus)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Os iusti meditábitur sapiéntiam et lingua eius loquétur iudícium: lex Dei eius in corde ipsíus. Ps. Noli æmulári in malignántibus: neque zeláveris faciéntes iniquitátem. Glória Pátri. Euouae.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Collecta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(MNStr:)&lt;/span&gt; Fac nos, Dómine, Deus noster, beáti confessóris tui Emeríci fovéri suffrágiis, et quem divérsis miráculis fecísti claréscere, eius nos précibus a peccátis absolútos in tua miseratióne semper custódi. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Nyomtatott Missale, ugyanaz, mint a nov. 5-i főünnepen:) &lt;/span&gt;Deus, qui beátum Emerícum iuveníli flore niténtem in sanctórum et confessórum tuórum consórtio sublimásti, prǽsta, quǽsumus, ut, quem tibi facis esse devótum, eius apud te perpétuum sentiámus auxílium. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lectio&lt;/span&gt; Libri Sapiéntiæ &lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Ecclesiasticus 47,9-13. 24,1-4)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dedit Dóminus confessiónem Sancto suo et Excélso in verbo glóriæ de omni corde suo laudávit Dóminum, et diléxit Deum qui fecit illum. Et dedit illi contra inimícos poténtiam, et stare fecit cantóres contra altárium, et in sono eórum dulces fecit modos. Et dedit in celebratiónibus decus, et ornávit témpora usque ad consummatiónem vitæ. Christus purgávit peccáta ipsíus et exaltávit in ætérnum cornu ipsíus. Sapiéntia laudávit ánimam suam, et in Deo honorificábitur, et in médio pópuli sui gloriábitur. Et in ecclésiis Altíssimi apériet os suum, et in conspéctu virtútis illíus gloriábitur. In médio pópuli laudábitur et in plenitúdine sancta admirábitur. Et in multitúdine electórum habébit laudem, et inter benedíctos benedicétur.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Graduale&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dómine, prævenísti eum in benedictiónibus dulcédinis: posuísti in cápite eius corónam de lápide pretióso. V. Vitam pétiit, et tribuísti ei longitúdinem diérum in sǽculum sǽculi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Alleluia&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(MNStr:)&lt;/span&gt; Allelúia. V. Serve bone et fidélis, quia in pauca fuísti fidélis, supra multa te constítuam. Allelúia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Nyomtatott Missale:)&lt;/span&gt; Allelúia. V. Sprevit totum coniugálem, intret chorum virginálem confessor Christi, Emerícus, Stéphani regis únicus, inter choros angelórum fert corónam confessórum, oret pro nobis, cuius nos festa venerámur in terris.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Prosa (Sequentia)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Stirps regális, proles regis,&lt;br /&gt;imitátor vere legis&lt;br /&gt;vera dedit gáudia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hic diléctus par est malis,&lt;br /&gt;in silvárum lignis qualis&lt;br /&gt;arbor non est ália.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Crevit puer Emerícus,&lt;br /&gt;summi Regis fit amícus&lt;br /&gt;a primis cunábulis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cedit Hostis huic antíquus,&lt;br /&gt;caro, mundus inimícus&lt;br /&gt;in crucis signáculis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Clangit tuba Gedeónis,&lt;br /&gt;silent magi Pharaónis,&lt;br /&gt;nec dat signum tértium.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dum in psalmis decantándis&lt;br /&gt;vigil præstat et sanándis&lt;br /&gt;Christi dat commércium,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Salutántur sancti fratres,&lt;br /&gt;puer hic honórat patres&lt;br /&gt;pia per orácula.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Uni unum, álii duo,&lt;br /&gt;trina terno, hepta quarto&lt;br /&gt;divísa dans óscula.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Stupet pater, hæc dum videt&lt;br /&gt;mæstus vultu corde ridet&lt;br /&gt;pium placans fílium.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pandit puer veritátem,&lt;br /&gt;fratris monstrat sanctitátem&lt;br /&gt;virginále lílium.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hic Conrádo anxiáto&lt;br /&gt;ferris quinis colligáto&lt;br /&gt;rupit feni víncula.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Illustráta Pannónia&lt;br /&gt;signis multis cum grátia&lt;br /&gt;det laudes per sǽcula.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sequentia sancti Evangelii&lt;/span&gt; secundum Matthæum&lt;span style="font-style: italic;"&gt; (25,14-23) &lt;/span&gt;(&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Nyomtatott Missale&lt;/span&gt;: Sint lumbi vestri præcíncti... &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Lk 12,35-44&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In illo témpore: dixit Iesus discípulis suis parábolam hanc: Homo quidam péregre proficíscens, vocávit servos suos, et trádidit illis bona sua. Et uni dedit quinque talénta, álii autem duo, álii vero unum, unicuíque secúndum própriam virtútem, et proféctus est statim. Ábiit autem qui quinque talénta accéperat, et operátus est in eis, et lucrátus est ália quinque. Simíliter qui duo accéperat, lucrátus est ália duo. Qui autem unum accéperat, ábiens fodit in terram, et abscóndit pecúniam dómini sui. Post multum vero témporis venit dóminus servórum illórum, et pósuit ratiónem cum eis. Et accédens qui quinque talénta accéperat, óbtulit ália quinque talénta, dicens: “Dómine, quinque talénta tradidísti mihi, ecce ália quinque superlucrátus sum.” Ait illi dóminus eius: “Euge, bone serve et fidélis, quia super pauca fuísti fidélis, super multa te constítuam: intra in gáudium dómini tui.” Accéssit autem et qui duo talénta accéperat, et ait: “Dómine, duo talénta tradidísti mihi, ecce ália duo lucrátus sum.” Ait illi dóminus eius: “Euge, serve bone et fidélis, quia super pauca fuísti fidélis, super multa te constítuam: intra in gáudium dómini tui.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Offertorium&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Véritas mea et misericórdia mea cum ipso: et in nómine meo exaltábitur cornu eius.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Secreta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(MNStr:) &lt;/span&gt;Beáti Emeríci confessóris tui orátio tibi, Dómine, múnera nostra comméndet, ut ipso interveniénte hæc sacraménta, nobis salútem cónferant et munímen. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Nyomtatott Missale, ugyanaz, mint a nov. 5-i főünnepen:) &lt;/span&gt;Oblátio, quam tibi offérimus, Dómine, nos purget ab omni crímine, quátenus et per eius intercessiónem sancti Emeríci, confessóris tui, cuius sacram recólimus festivitátem, sumámus pátriæ cæléstis hereditátem. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Communio&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Beátus servus, quem, cum vénerit Dóminus, invénerit vigilántem: amen dico vobis, super ómnia bona sua constítuet eum.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Complenda (Postcommunio)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(MNStr:)&lt;/span&gt; Satiáti, Dómine, grátiæ tuæ munéribus, quǽsumus, ut Beátus Emerícus conféssor tuus sua nos semper intercessióne múniat, in cuius commemoratiónem hæc sancta tibi libávimus sacraménta. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Nyomtatott Missale, ugyanaz, mint a nov. 5-i főünnepen:) &lt;/span&gt; Plebem tuam, Dómine, a cunctis adversitátibus prótege, et beáto Emeríco, confessóre tuo intercedénte, et præséntis vitæ opportunitátem, et futúræ sentiámus sempiternitátem. Per Dóminum nostrum...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-6822758372253400638?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/6822758372253400638/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=6822758372253400638' title='0 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/6822758372253400638'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/6822758372253400638'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2009/09/szent-imre-herceg-depozicios-unnepere.html' title='Szent Imre herceg depozíciós ünnepére (szeptember 2.)'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/Sp0Ic4vpnAI/AAAAAAAAAIY/PflGr8PE_Xo/s72-c/sztimre_temetese.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-212543837572253467</id><published>2009-08-11T16:30:00.003+02:00</published><updated>2009-08-16T11:20:08.908+02:00</updated><title type='text'>Szent István Király főünnepére (augusztus 20.)</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SoGAy2w--HI/AAAAAAAAAIQ/NkzRSP-YNdA/s1600-h/Szent+Istv%C3%A1n+kir%C3%A1ly.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 240px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SoGAy2w--HI/AAAAAAAAAIQ/NkzRSP-YNdA/s320/Szent+Istv%C3%A1n+kir%C3%A1ly.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5368713841985124466" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Szent István királyunk főünnepét (augusztus 20.) valaha vigíliával és nyolcaddal ünnepelte a középkori esztergomi egyház. Ennek nem egyszerűen csak a nemzeti büszkeség volt az oka, hanem az is, hogy a latin liturgia hagyományos, történelmi változatában szokás és kiváltság volt az adott nemzet, egyházmegye, keresztelő egyház fő patrónusait kiemelt liturgikus hangsúllyal, pompával ünnepelni (melynek keretében a szent miséje és offíciuma nyolc napon át ismétlődött, hacsak nem ütközött valami nagyobb rangú ünneppel).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ez Magyarország fő apostolának, Szent István királynak esetében Magyarországon sajnos csak addig volt szokásban, amíg 1630-ban (főleg praktikus és nem valódi elvi okok miatt) Pázmány Péter nyomására a nemzeti szinódus el nem határozta a tridenti könyvek bevezetését. Csak remélni tudjuk, hogy a MKPK - legalább első apostoli uralkodónk ünnepével kapcsolatosan - ezt a tiszteletreméltó szokást újra életbe lépteti, illetve legalább a római rítus különleges formája számára kieszközli az Apostoli Szentszéktől (a jelenlegi helyzetben ehhez minden bizonnyal elegendő lenne egy püspökök által aláírt kérelem az illetékes hivatalhoz).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A fönt már említett poszt-tridentinumi folyamatnak "estek áldozatul" a nagy magyar szentek másodlagos (főleg translátiós) ünnepei is. Történetesen Szent István király második ünnepe, a szent jobb ereklye megtalálása (május 30.) megtalálható az ún. tridenti misszálé magyar propriumában a "Magyarország külön miséi" címszó alatt. Ezt majd később posztolom, mikor aktuálissá válik (tervbe van véve, hogy lassacskán egy megközelítőleg teljes magyar mise-propriumot közlök itt, ezeken az oldalakon). Ezt elsősorban a Missale Notatum Strigoniense (ante 1341) kéziratos forrás facsimile kiadása (kiad. Szendrei Janka, MTA Zenetudományi Intézet, Budapest 1982; Musicalia Danubiana I) és a nyomtatott Missale Strigoniense 1484 kritikai kiadása teszik lehetővé (kiad. Déri Balázs, Argumentum Kiadó, Budapest 2009; Monumenta Ritualia Hungarica I = Bibliotheca Scriptorum Medii Recentisque Aevorum XVI).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Megjegyzés: a vigílián megemlékezés vehető Eudes Szt. Jánosról (mint a tridenti misszáléban), in die (augusztus 20-án) a MNStr megemlékezést közöl Szent Germánusz püspökről (bár az ordinárius könyv megjegyzi: "non plures orationes"), majd a nyolcadnapon (augusztus 27-én), mikor az ünnepnapi liturgia egy az egyben ismétlődött, a nyomtatott 1484-es misszálé megemlékezik Szt. Rúfuszról, míg a tridenti misszálé Kalazanci Szt. Józsefről.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vigilia Sancti Stephani Regis et Confessoris (die 19 augusti)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Officium (Introitus)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Iustus non conturbábitur, quia Dóminus firmat manum eius tota die: miserétur et cómmodat, et semen eius in benedictióne erit, in ætérnum conservábitur. &lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Ps.&lt;/span&gt; Noli æmulári in malignántibus: neque zeláveris faciéntes iniquitátem. Glória Pátri. Euouae.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Collecta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Da, quǽsumus, omnípotens Deus, ut Beáti Stéphani regis et confessóris tui, quam prævénimus veneránda sollémnitas, et devotiónem nobis augeat et salútem. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lectio&lt;/span&gt; Libri Sapientiæ &lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Ecclesiasticus 39,6-14)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Iustus cor suum tradet ad vigilándum dilúculo ad Dóminum, qui fecit illum, et in conspéctu Altíssimi deprecábitur. Apériet os suum in oratióne, et pro delíctis suis deprecábitur. Si enim Dóminus magnus volúerit, spiritu intelligéntiæ replébit illum: et ipse tamquam imbres mittet elóquia sapiéntiæ suæ, et in oratióne confitébitur Dómino: ipse díriget consílium eius et disciplínam, et in abscónditis suis consiliábitur. Ipse palam fáciet disciplínam doctrínæ suæ, et in lege testaménti Dómini gloriábitur. Conlaudábunt multi sapiéntiam eius, et usque in sǽculum non delébitur. Non recédet memória eius, et nomen eius requirétur a generatióne in generatiónem. Sapiéntiam eius enarrábunt gentes, et laudem eius enuntiábit ecclésia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Graduale&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Os iusti meditábitur sapiéntiam et lingua eius loquétur iudícium. &lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;V.&lt;/span&gt; Lex Dei eius in corde ipsíus, et non supplantabúntur gressus eius.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sequentia sancti Evangelii&lt;/span&gt; secundum Lucam &lt;span style="font-style: italic;"&gt;(11,33-36)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In illo témpore: dixit Iesus discípulis suis: Nemo accéndit lucérnam et in abscóndito ponit neque sub módio, sed supra candelábrum, ut qui ingrediúntur lumen vídeant. Lucérna córporis tui est óculus tuus. Si óculus tuus fúerit simplex, totum corpus tuum lúcidum erit. Si autem nequam fúerit, étiam corpus tuum tenebrósum erit. Vide ergo, ne lumen quod in te est ténebræ sint. Si ergo corpus tuum totum lúcidum fúerit, non habens alíquam partem tenebrárum, erit lúcidum totum, et sicut lucérna fúlgoris illuminábit te.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Offertorium&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In virtúte tua, Dómine, lætábitur iustus, et super salutáre tuum exultábit veheménter desidérium ánimæ eius tribuísti ei.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Secreta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Grata tibi sint, Dómine, múnera, quibus Beáti Stéphani, regis et confessóris semper veniéntem prævénimus festivitátem. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Communio&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Magna est glória eius in salutári tuo: glóriam et magnum decórem impónes super eum, Dómine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Complenda (Postcommunio)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sanctificáti, Dómine, salutári mystério, quǽsumus, ut pro nobis Stéphani, regis et confessóris tui non desit orátio, cuius nos donásti votis præveníre sollémnia. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;In die Sancti Stephani Regis et Confessoris (die 20 augusti), cum octava&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Oratio ad Processionem&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Concéde nobis, omnípotens Deus, per intervéntum Beáti Stéphani gloriosíssimi Pannoniórum regis, pacífice mundi cursus perágere, qui divinítus inspirátus subiéctos sibi pópulos tuæ maiestáti méruit subiícere. Per Christum Dóminum nostrum. Amen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Officium (Introitus)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Os iusti meditábitur sapiéntiam et lingua eius loquétur iudícium: lex Dei eius in corde ipsíus. &lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Ps. &lt;/span&gt;Noli æmulári in malignántibus: neque zeláveris faciéntes iniquitátem. Glória Pátri. Euouae.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Collecta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Esztergomi források:) &lt;/span&gt;Deus, qui Beátum Stéphanum, regem nostrum et confessórem tuum terréni impérii glória et honóre coronásti, et sanctórum tuórum societáte sublimásti: prǽsta, quǽsumus, ut quem Pannónia hábuit divínæ religiónis doctórem in terris, eum modo Ecclésia tua mereátur habére defensórem in cælis. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Tridenti Missale:)&lt;/span&gt; Concéde, quaesumus, Ecclésiae tuae, omnípotens Deus: ut beátum Stéphanum, Confessórem tuum, quem regnántem in terris propagatórem hábuit, propugnatórem habére mereátur gloriósum in caelis. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lectio&lt;/span&gt; Libri Sapiéntiæ &lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Ecclesiasticus 47,9-13. 24,1-4)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dedit Dóminus confessiónem Sancto suo et Excélso in verbo glóriæ de omni corde suo laudávit Dóminum, et diléxit Deum qui fecit illum. Et dedit illi contra inimícos poténtiam, et stare fecit cantóres contra altárium, et in sono eórum dulces fecit modos. Et dedit in celebratiónibus decus, et ornávit témpora usque ad consummatiónem vitæ. Christus purgávit peccáta ipsíus et exaltávit in ætérnum cornu ipsíus. Sapiéntia laudávit ánimam suam, et in Deo honorificábitur, et in médio pópuli sui gloriábitur. Et in ecclésiis Altíssimi apériet os suum, et in conspéctu virtútis illíus gloriábitur. In médio pópuli laudábitur et in plenitúdine sancta admirábitur. Et in multitúdine electórum habébit laudem, et inter benedíctos benedicétur.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Graduale&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dómine, prævenísti eum in benedictiónibus dulcédinis: posuísti in cápite eius corónam de lápide pretióso. &lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;V.&lt;/span&gt; Vitam pétiit, et tribuísti ei longitúdinem diérum in sǽculum sǽculi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Alleluia&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(MNStr:)&lt;/span&gt; Allelúia. V. Sancte rex Stéphane, succúrre nobis tuis devótis fámulis, qui de tua semper sollemnitáte gaudémus. Allelúia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Missale 1484:)&lt;/span&gt; Allelúia. &lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;V.&lt;/span&gt; Beátus rex Stéphanus, qui fulgens ut sol in cælo, ampléctens immortaliátem, gaudet in ætérnum in pa­ra­dí­so. Allelúia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Prosa (Sequentia)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Corde, voce, mente pura&lt;br /&gt;solvens Deo laudis iura&lt;br /&gt;idolórum spreta cura&lt;br /&gt;lætáre, Pannónia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De supérnis illustráta,&lt;br /&gt;verbo vitæ satiáta&lt;br /&gt;crucis Christi iam fert grata&lt;br /&gt;libens testimónia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ergo, per quem tibi datur&lt;br /&gt;salus, cælum reserátur,&lt;br /&gt;via vitæ demonstrátur&lt;br /&gt;et iter iustítiæ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hunc extóllas digna laude,&lt;br /&gt;huius festum colens gaude,&lt;br /&gt;et gaudénti iam appláude&lt;br /&gt;cántico lætítiæ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hic est Geisæ ducis natus,&lt;br /&gt;visióne præsignátus,&lt;br /&gt;ante ortum est vocátus&lt;br /&gt;Stéphanus a Stéphano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Credit pater et mirátur,&lt;br /&gt;parit mater et lætátur,&lt;br /&gt;infans crescens exaltátur,&lt;br /&gt;ut cedrus in Líbano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nam, ut puer adolévit,&lt;br /&gt;mox virtútum donis crevit,&lt;br /&gt;cælos amans ima sprevit&lt;br /&gt;hærens Dei Fílio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Huius carnis tecta velo&lt;br /&gt;mens inténta semper cælo&lt;br /&gt;ardet tota Dei zelo,&lt;br /&gt;instat evangélio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Per hunc Christus prædicátur,&lt;br /&gt;turba credens baptizátur,&lt;br /&gt;fides Christi dilatátur,&lt;br /&gt;in tota Pannónia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hic ad instar Salomónis&lt;br /&gt;struit templa, ditat donis,&lt;br /&gt;ornat gemmis et corónis&lt;br /&gt;cruces et altária.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ad docéndum hic prælátos,&lt;br /&gt;viros ponit litterátos,&lt;br /&gt;iustos, fidos et probátos&lt;br /&gt;ad robur fidélium.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hic taléntum sibi datum&lt;br /&gt;Deo reddens duplicátum&lt;br /&gt;ab ætérno præparátum&lt;br /&gt;sibi scandit sólium.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ubi Christo sociátus&lt;br /&gt;et a Christo sublimátus&lt;br /&gt;regnat semper coronátus&lt;br /&gt;in supérna pátria.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hunc devóte venerémur,&lt;br /&gt;hunc ex corde deprecémur,&lt;br /&gt;ut per ipsum sublevémur&lt;br /&gt;ad cælórum átria. Amen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sequentia sancti Evangelii&lt;/span&gt; secundum Mattheum &lt;span style="font-style: italic;"&gt;(25,14-23)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In illo témpore: dixit Iesus discípulis suis parábolam hanc: Homo quidam péregre proficíscens, vocávit servos suos, et trádidit illis bona sua. Et uni dedit quinque talénta, álii autem duo, álii vero unum, unicuíque secúndum própriam virtútem, et proféctus est statim. Ábiit autem qui quinque talénta accéperat, et operátus est in eis, et lucrátus est ália quinque. Simíliter qui duo accéperat, lucrátus est ália duo. Qui autem unum accéperat, ábiens fodit in terram, et abscóndit pecúniam dómini sui. Post multum vero témporis venit dóminus servórum illórum, et pósuit ratiónem cum eis. Et accédens qui quinque talénta accéperat, óbtulit ália quinque talénta, dicens: “Dómine, quinque talénta tradidísti mihi, ecce ália quinque superlucrátus sum.” Ait illi dóminus eius: “Euge, bone serve et fidélis, quia super pauca fuísti fidélis, super multa te constítuam: intra in gáudium dómini tui.” Accéssit autem et qui duo talénta accéperat, et ait: “Dómine, duo talénta tradidísti mihi, ecce ália duo lucrátus sum.” Ait illi dóminus eius: “Euge, serve bone et fidélis, quia super pauca fuísti fidélis, super multa te constítuam: intra in gáudium dómini tui.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Offertorium&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Véritas mea et misericórdia mea cum ipso: et in nómine meo exaltábitur cornu eius.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Secreta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sacrifícium, quod tuæ, Dómine, maiestáti offérimus, benígno vultu réspice: et intercessióne Beáti Stéphani regis et confessóris tui, nos ab ómnium inimicórum insídiis defénde, et prǽmia vitæ ætérnæ concéde. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Communio&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Beátus servus, quem, cum vénerit Dóminus, invénerit vigilántem: amen dico vobis, super ómnia bona sua constítuet eum.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;(Complenda) Postcommunio&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tuére, quǽsumus, Dómine, famíliam tuam, et quam per doctrínam Beáti Stéphani regis et confessóris tui de ténebris ad veram lucem convertísti, eam post istíus (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Missale 1484&lt;/span&gt;: ipsíus; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tridenti Missale&lt;/span&gt;: huius) témporis decursum, obláti (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tridenti Missale&lt;/span&gt;: percépti) sacrifícii munímine cleménter perdúcas ad regna cælórum. Per Dóminum nostrum...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-212543837572253467?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/212543837572253467/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=212543837572253467' title='0 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/212543837572253467'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/212543837572253467'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2009/08/szent-istvan-kiraly-founnepere.html' title='Szent István Király főünnepére (augusztus 20.)'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SoGAy2w--HI/AAAAAAAAAIQ/NkzRSP-YNdA/s72-c/Szent+Istv%C3%A1n+kir%C3%A1ly.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-5659857669013524472</id><published>2009-07-21T18:12:00.004+02:00</published><updated>2009-07-29T14:32:56.881+02:00</updated><title type='text'>Szent László király depozíciós ünnepére (július 29.)</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SmXp3eN7NTI/AAAAAAAAAII/XrOuatcOEUM/s1600-h/Szent+L%C3%A1szl%C3%B3.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 246px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SmXp3eN7NTI/AAAAAAAAAII/XrOuatcOEUM/s320/Szent+L%C3%A1szl%C3%B3.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5360948070667990322" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Szent László királyunknak a középkori esztergomi liturgiában két ünnepe is volt, a főünnep (június 27.) mellett megemlékeztek még halálának pontos dátumáról is (július 29.). László szentté avatását III. Béla király kezdeményezte 100 évvel a lovagkirály halála után. III. Celesztin pápa az ő kérésére két bíborost küldött, hogy a király nagyváradi sírjánál történt csodákat fölülvizsgálják. Miután több csodás gyógyulás szemtanúi lehettek, egy égi jel végképp meggyőzte a pápai delegátusokat. 1192. június 27-én, déltájban a váradi székesegyház fölött fényes csillag gyúlt ki, s ott lebegett a magasban két órán át. László fő ünnepét ezért a szokástól eltérően azóta sem halála, "égi születésnapja" évfordulóján üljük, hanem június 27-én, a csillagjelenés napján.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Az alábbiakban közlöm az esztergomi rítusban használatos július 29-re rendelt miseszöveget (amely a collectát kivéve ugyanaz, mint a főünnepen) a Missale Strigoniense 1484 alapján (kiad. Déri Balázs, Argumentum Kiadó, Budapest 2009; Monumenta Ritualia Hungarica I = Bibliotheca Scriptorum Medii Recentisque Aevorum XVI, 433. old.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;In Depositione sancti Ladislai, Regis et Confessoris  (die 29 iulii)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Officium&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Os iusti meditábitur sapiéntiam et lingua eius loquétur iudícium: lex Dei eius in corde ipsíus. &lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Ps. &lt;/span&gt;Noli æmulári in malignántibus: neque zeláveris faciéntes iniquitátem. Glória Pátri. Euouae.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Collecta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Deus, qui Beáto Ladíslao, regi et confessóri tuo post terrénae dignitátis fastígium æternitátis láuream contulísti: concéde propítius, ut, qui eius festivitátem devótis méntibus venerámur in terris, ipsi quoque in glória consociémur in cælis. Per Dóminum nostrum…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lectio&lt;/span&gt; Libri Sapiéntiæ (Ecclesiasticus 47,9-13. 24,1-4)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dedit Dóminus confessiónem Sancto suo et Excélso in verbo glóriæ de omni corde suo laudávit Dóminum, et diléxit Deum, qui fecit illum. Et dedit illi contra inimícos poténtiam, et stare fecit cantóres contra altárium, et in sono eórum dulces fecit modos. Et dedit in celebratiónibus decus, et ornávit témpora usque ad consummatiónem vitæ. Christus purgávit peccáta ipsíus et exaltávit in ætérnum cornu ipsíus. Sapiéntia laudávit ánimam suam, et in Deo honorificábitur, et in médio pópuli sui gloriábitur. Et in ecclésiis Altíssimi apériet os suum, et in conspéctu virtútis illíus gloriábitur. In médio pópuli laudábitur et in plenitúdine sancta admirábitur. Et in multitúdine electórum habébit laudem, et inter benedíctos benedicétur.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Graduale&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dómine, prævenísti eum in benedictiónibus dulcédinis: posuísti in cápite eius corónam de lápide pretióso. &lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;V.&lt;/span&gt; Vitam pétiit, et tribuísti ei longitúdinem diérum in sǽculum sǽculi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Alleluia&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Allelúia. &lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;V.&lt;/span&gt; Beátus vir, sanctus rex Ladíslaus, qui fulget ut sol in cælo, ampléctens immortalitátem, gaudet in ætérnum in pa­ra­dí­so. Allelúia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Prosa&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Novæ laudis attollámus&lt;br /&gt;regem, cuius exsultámus&lt;br /&gt;speciáli glória.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dulci mellis novi favum&lt;br /&gt;dulci regis Ladíslao&lt;br /&gt;cánimus melódia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Regis laudi nil discórdet,&lt;br /&gt;cuius laudem non remórdet&lt;br /&gt;cæléstis symphónia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Confessórum Regem laudant,&lt;br /&gt;per quem reges sibi gaudent&lt;br /&gt;vitæ dari múnera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O quam felix, quam præclára&lt;br /&gt;Waradíni fulget ara&lt;br /&gt;tuo claro nómine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quem precámur laudántes sínguli;&lt;br /&gt;gemma regum totíus sǽculi&lt;br /&gt;et spes salutífera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuius regem sǽcula&lt;br /&gt;manens sine mácula&lt;br /&gt;lavit omni crímine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Scala gentis Hungarórum,&lt;br /&gt;per quam scandit ad cælórum&lt;br /&gt;cathédram Pannóniae.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fama cuius cælo tendit&lt;br /&gt;et terrárum comprehéndit&lt;br /&gt;quáttuor confínia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Per hunc vigent sacraménta&lt;br /&gt;et firmátur iam invénta&lt;br /&gt;fídei relígio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ægros, curans, sanos fecit&lt;br /&gt;et salútis opem iecit&lt;br /&gt;virtútis offício.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Exáuditur in hac domo,&lt;br /&gt;quicquid orans petit homo&lt;br /&gt;per regis suffrágia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Per quem neque gládius,&lt;br /&gt;nec incúrsus hóstium&lt;br /&gt;trépidat Hungária.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hostis arte plebs arrépta&lt;br /&gt;prece regis est adépta&lt;br /&gt;salútis piácula.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Per quem auctor fídei&lt;br /&gt;cornu stillat ólei&lt;br /&gt;pósteris per sǽcula.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Per hunc gentes univérsas&lt;br /&gt;Hungarórum iam convérsas&lt;br /&gt;nóvimus império.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Procul ense patent per se&lt;br /&gt;ferre gentes et advérsæ&lt;br /&gt;nutu voluntário.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sub obscúris sui iuris&lt;br /&gt;iubar latens, sed iam patens&lt;br /&gt;réserat prodígia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hostes cædunt, victor redit,&lt;br /&gt;barbarórum Hungarórum&lt;br /&gt;unus fugat mília.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ipse suos laudatóres&lt;br /&gt;pœnæ facit contentóres,&lt;br /&gt;morbos curans et languóres&lt;br /&gt;aufert et dæmónia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sed, qui suam sanctitátem&lt;br /&gt;colunt, his fert sanitátem&lt;br /&gt;et ad vitæ sospitátem&lt;br /&gt;rex redúcit ómnia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Regum genus triumphále,&lt;br /&gt;Hungarórum salus, vale,&lt;br /&gt;nunc refúlsit iubar tale&lt;br /&gt;regum floris gérmine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Regum radix Christiána,&lt;br /&gt;lauda laudes fide sana,&lt;br /&gt;quas exsúltans vox humána&lt;br /&gt;fert in tuo nómine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Assisténtes regis laudi,&lt;br /&gt;coronátor regis, audi,&lt;br /&gt;atque servos sancti regis&lt;br /&gt;post hanc vitam tui gregis&lt;br /&gt;transfer ad palátia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuius laudi vis servíre&lt;br /&gt;nos fac lætos conveníre,&lt;br /&gt;fac ad Christum perveníre,&lt;br /&gt;ubi confer et largíre&lt;br /&gt;sempitérna gáudia.&lt;br /&gt;Amen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sequéntia Sancti Evangélii&lt;/span&gt; secúndum Matthǽum (24,42-47)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vigiláte ergo, quia nescítis qua hora Dóminus vester ventúrus sit. Illud autem scitóte, quóniam si sciret paterfamílias qua hora fur ventúrus esset, vigiláret útique, et non síneret pérfodi domum suam. Ídeo et vos estóte paráti: quia qua nescítis hora Fílius hóminis ventúrus est. Quis, putas, est fidélis servus, et prudens, quem constítuit dóminus suus super famíliam suam ut det illis cibum in témpore ? Beátus ille servus, quem cum vénerit dóminus eius, invénerit sic faciéntem. Amen dico vobis, quóniam super ómnia bona sua constítuet eum.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Offertorium&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Véritas mea et misericórdia mea cum ipso: et in nómine meo exaltábitur cornu eius.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Secreta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hóstias piæ placatiónis offérimus cleméntiæ tuæ, omnípotens Deus: ut beáti Ladíslai, regis nostri et confessóris tui méritis et précibus placátus accípias, et cleménter dispénses. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Communio&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Beátus servus, quem, cum vénerit Dóminus, invénerit vigilántem: amen dico vobis, super ómnia bona sua constítuet eum.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Postcommunio&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sacraménta, Dómine, salutária suméntes, cleméntiam tuam humíliter exorámus: ut intercessiónem beáti Ladíslai, regis nostri et confessóris tui, et præséntibus non destituámur subsídiis, et gáudiis perfruámur ætérnis. Per Dóminum nostrum...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-5659857669013524472?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/5659857669013524472/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=5659857669013524472' title='0 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/5659857669013524472'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/5659857669013524472'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2009/07/szent-laszlo-kiraly-depozicios-unnepere.html' title='Szent László király depozíciós ünnepére (július 29.)'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SmXp3eN7NTI/AAAAAAAAAII/XrOuatcOEUM/s72-c/Szent+L%C3%A1szl%C3%B3.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-3697571456828742070</id><published>2009-07-21T15:15:00.006+02:00</published><updated>2009-07-21T15:17:50.336+02:00</updated><title type='text'>Árpád-házi Szent Kinga ünnepére (július 24.)</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SmW_lQ2ieEI/AAAAAAAAAH4/4fzSTAXq6pU/s1600-h/Szt_KINGA.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 220px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SmW_lQ2ieEI/AAAAAAAAAH4/4fzSTAXq6pU/s320/Szt_KINGA.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5360901578354227266" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;"Árpád-házi Szent Kinga (avagy Kunigunda) magyar szent, IV. Béla király lánya, Szent Margit és Boldog Jolán(ta) nővére, Lengyelország és Litvánia védőszentje. IV. Béla és Laszkarisz Mária legidősebb gyermekeként született 1224. március 5-én. Tizenöt évesen feleségül ment a Piast házbeli V. Boleszláv lengyel fejedelemhez, akivel szüzességi fogadalmat tettek. Kinga teljes hozományával hozzájárult a tatárok elleni védelemhez, a tatárjárás után pedig adományokkal járult hozzá az ország újjáépítéséhez. Templomokat, kolostorokat építtetett, köztük nagy kulturális jelentőségre szert tevő ószandeci ferences kolostort. Ide vonult vissza Kinga a férje halála után klarissza apácaként. Vagyonát szétosztotta a szegények közt. A kolostor priorisszája lett, ahol 10 hónapos betegség után 1292. július 24-én szenderült el az Úrban." (forrás: Wikipédia)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tekintve, hogy Kingát VIII. Sándor avatta boldoggá 1690-ben, és II. János Pál 1999-ben szentté, a középkori esztergomi hagyományban még nem volt ismeretes liturgikus tisztelete. Az ún. Tridenti Misszalé-ban azonban már szerepelt Magyarország külön miséi között (saját collectával). Az alábbiakban ezt közlöm:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Cunegundae, Virginis et Reginae (die 24 iulii)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Introitus&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dilexísti iustítiam, et odísti iniquitátem: proptérea unxit te Deus, Deus tuus, óleo lætítiae præ consórtibus tuis. Ps. Eructávit cor meum verbum bonum: dico ego ópera mea Regi. Glória Patri. Euouae.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Collecta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Deus, qui beátam Cunegúndam dulcédinis tuæ benedictiónibus prævenísti, ac Vírginem étiam in coniúgio conservásti: præsta, quǽsumus, ut ipsa interveniénte per vitæ puritátem tibi iúgiter adhærére, et per eius vestígia gradiéntes, ad te perveníre felíciter mereámur. Per Dóminum nostrum…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lectio&lt;/span&gt; Epístolæ beáti Páuli Apóstoli ad Corínthios (2,10. 17-18; 11,1-2)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fratres: Qui gloriátur, in Dómino gloriétur. Non enim qui seípsum comméndat, ille probátus est; sed quem Deus comméndat. Útinam sustinerétis módicum quid insipiéntiæ meæ, sed et supportáte me: ǽmulor enim vos Dei æmulatióne. Despóndi enim vos uni viro vírginem castam exhibére Christo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Graduale&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Spécie tua et pulchritúdine tua inténde, próspere procéde et regna. &lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;V.&lt;/span&gt; Propter veritátem et mansuetúdinem et iustítiam: et dedúcet te mirabíliter déxtera tua.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Alleluia&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Allelúia. &lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;V. &lt;/span&gt;Adducántur Regi Vírgines post eam: próximæ eius afferéntur tibi in lætítia. Allelúia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sequéntia Sancti Evangélii&lt;/span&gt; secúndum Matthǽum (6,17-23)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis parábolam hanc: Simile erit regnum cœlórum decem virgínibus: quæ, accipiéntes lámpades suas, exiérunt óbviam sponso et sponsæ. Quinque autem ex eis erant fátuæ, et quinque prudéntes: sed quinque fátuæ, accéptis lampádibus, non sumpsérunt óleum secum: prudéntes vero accepérunt óleum in vasis suis cum lampádibus. Horam autem faciénte sponso, dormitavérunt omnes et dormiérunt. Média autem nocte clamor factus est: Ecce, sponsus venit, exíte óbviam ei. Tunc surrexérunt omnes vírgines illæ, et ornavérunt lámpades suas. Fátuæ autem sapiéntibus dixérunt: Date nobis de óleo vestro: quia lámpades nostræ exstinguúntur. Respondérunt prudéntes, dicéntes: Ne forte non suffíciat nobis et vobis, ite pótius ad vendéntes, et émite vobis. Dum autem irent émere, venit sponsus: et quæ parátæ erant, intravérunt cum eo ad núptias, et clausa est iánua. Novíssime vero véniunt et réliquæ vírgines, dicéntes: Dómine, Dómine, aperi nobis. At ille respóndens, ait: Amen, dico vobis, néscio vos. Vigiláte ítaque, quia nescítis diem, neque horam.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Offertorium&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fíliæ regum in honóre tuo, ástitit regína a dextris tuis in vestítu deauráto, circúmdata varietáte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Secreta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Accépta tibi sit, Dómine, sacrátæ plebis oblátio pro tuórum honóre Sanctórum: quorum se méritis, de tribulatióne percepísse cognóscit auxílium. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Communio&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quinque prudéntes vírgines accepérunt óleum in vasis suis cum lampádibus: média autem nocte clamor factus est: Ecce, sponsus venit: exíte óbviam Christo Dómino.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Postcommunio&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Satiásti, Dómine, famíliam tuam munéribus sacris: eius, quǽsumus, semper interventióne nos réfove, cuius sollémnia celebrámus. Per Dóminum nostrum...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-3697571456828742070?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/3697571456828742070/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=3697571456828742070' title='0 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/3697571456828742070'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/3697571456828742070'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2009/07/arpad-hazi-szent-kinga-unnepere.html' title='Árpád-házi Szent Kinga ünnepére (július 24.)'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SmW_lQ2ieEI/AAAAAAAAAH4/4fzSTAXq6pU/s72-c/Szt_KINGA.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-5496221751216533223</id><published>2009-07-11T15:01:00.002+02:00</published><updated>2009-07-11T15:04:57.927+02:00</updated><title type='text'>Zoborhegyi Szent András és Benedek ünnepére (július 17.)</title><content type='html'>"András és Benedek, mester és tanítvány. Nem magyarok, de régi hazánk földjét szentelték meg. Legendájukat rendtársuk, Boldog Mór későbbi pécsi püspök írta meg (1070-ben).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SliNfGt05VI/AAAAAAAAAHo/d_YWdL-FAao/s1600-h/andras.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 138px; height: 205px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SliNfGt05VI/AAAAAAAAAHo/d_YWdL-FAao/s320/andras.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5357187322275489106" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;A lengyel Zoerárd, magyarosan Szórád hallotta első szent királyunk hírét, hazánkba jött, és András néven a Zobor-hegyi bencés monostorba lépett. A szkalkai barlangban, Trencsén közelében, a Vág folyó meredek partján remeteéletet élt. Legendája szerint a Zobor-hegyen vette át apátja kezéből azt a 40 szem pálmadiót, amely a nagyböjt alatt egyetlen tápláléka volt: egy nap egy szem. Keményen vezekelt, erdőirtással foglalkozott. Néha annyira elfáradt, hogy elájult. Egy alkalommal az Úr angyala tette szekérre, és vitte vissza barlangjába. Elhagyatottan halt meg, szerzetestársai ráakadva, a nyitrai, Szent Emmerám tiszteletére szentelt székesegyházban temették el.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Barlangját tanítványa, Benedek örökölte, aki nyilván szlovák eredetű volt. A kapott gazdag alamizsnákat mindig a szegények között osztotta szét. Egyszer kóbor rablók támadták meg. Pénzt kerestek, de nem találtak nála. Haragjukban megölték, és a barlang alatt rohanó Vágba vetették (1012?). A szent remetét hiába keresték. A jámbor hagyomány szerint egy sas vezette őket nyomra, amely állandóan egy helyen lebegett: a Vág vize fölött. Valaki leereszkedett a vízbe. Meg is találta a szent holttestét, a húsába nőtt vezeklőlánccal együtt." (Bálint Sándor: Ünnepi kalendárium - részlet)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SliNpriI6UI/AAAAAAAAAHw/H9Nr9JQWKT8/s1600-h/benedek.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 136px; height: 197px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SliNpriI6UI/AAAAAAAAAHw/H9Nr9JQWKT8/s320/benedek.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5357187503957272898" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Szent László királyunk idején, 1083. július 17-én avatták őket szentté, István királlyal, Szent Imre herceggel és Szent Gellérttel együtt. Jóllehet András minden bizonnyal természetes halált halt és Benedeket sem kifejezetten hitéért ölték meg, a középkori esztergomi liturgia a mártírok miséjével ünnepelte őket.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Az alábbiakban közlöm az esztergomi rítusban használatos miseszöveget a Missale Strigoniense 1484 alapján (kiad. Déri Balázs, Argumentum Kiadó, Budapest 2009; Monumenta Ritualia Hungarica I = Bibliotheca Scriptorum Medii Recentisque Aevorum XVI, 426. old.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Andreæ et Benedicti (die 17 Iulii)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Officium&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Iusti epuléntur et exsúltent in conspéctu Dei: et delecténtur in lætítia. Ps. Exsúrgat Deus, et dissipéntur inimíci eius; et fúgiant, qui odérunt eum a fácie eius. Glória Pátri. Euouae.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Collecta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sanctórum tuórum, Dómine, Benedícti atque Andréæ natalítia veneránda: quǽsumus, Ecclésia tua devóte suscípiat: et fiat magnæ glorificatiónis amóre devótior. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lectio Epístolæ beáti Páuli Apóstoli ad Hebrǽos (11,33–39)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fratres: Sancti per fidem vicérunt regna, operáti sunt iustítiam, adépti sunt repromissiónes, obturavérunt ora leónum, extinxérunt ímpetum ignis, effugérunt áciem gládii, convaluérunt de infirmitáte, fortes facti sunt in bello, castra vertérunt exterórum: accepérunt mulíeres de resurrectióne mórtuos suos: álii autem disténti sunt non suscipiéntes redemptiónem ut meliórem invenírent resurrectiónem. Álii vero ludíbria, et vérbera expérti, ínsuper et víncula, et cárceres: lapidáti sunt, secti sunt, tentáti sunt, in occisióne gládii mórtui sunt, circuiérunt in melótis, in péllibus caprínis, egéntes, angustiáti, afflícti: quibus dignus non erat mundus: in solitudínibus errántes, in móntibus, in spelúncis, et in cavérnis terræ. Et hi omnes testimónio fídei probáti (in Christo Iesu, Domino nostro).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Graduale&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Víndica, Dómine, sánguinem sanctórum tu­ó­rum, qui effúsus est. V. Posuérunt mor­tá­lia servórum tuórum escas volatílibus cæli, carnes sanctórum tuórum béstiis terræ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Alleluia&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Allelúia. V. Hæc est vera fratérnitas, quæ vicit mundi crímina: Chri­stum secúta est, ín­clita tenet regna cæléstia. Allelúia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Prosa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O, beáta beatórum mártyrum sollémnia.&lt;br /&gt;O, devóte recolénda victórum certámina.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di­gni dignis fulgent signis, et florent virtútibus.&lt;br /&gt;Illos semper condecénter venerémur láu­dibus.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ut devóto corde toto adhæsérunt Dómino.&lt;br /&gt;Et invícti sunt addícti atróci mar­­týrio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Carceráti, trucidáti tormentórum génera.&lt;br /&gt;Igne læsi, ferro cæsi pertulérunt plúrima.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cum sint torti, cedunt morti carnis per intéritum,&lt;br /&gt;ut elécti, sunt adépti be­a­tó­rum prǽmia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Per contémptum mundanórum et per bella fórtia,&lt;br /&gt;meruérunt an­ge­ló­rum victóres consórtia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ergo facti cohærédes Christo in cæléstibus.&lt;br /&gt;Apud ipsum vo­ta nostra promovéte précibus.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ut post huius finem vitæ et post transitória.&lt;br /&gt;In per­én­ni mereámur exsultári glória.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sequéntia Sancti Evangélii secúndum Lucam (6,17-23)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In illo témpore: Descéndens Iesus de monte: stetit in loco campéstri, et turba discipulórum eius, et multitúdo copiósa plebis ab omni Iudǽa, et Ierúsalem, et marítima, et Tyri, et Sidónis, qui vénerant ut audírent eum, et sanaréntur a languóribus suis. Et qui vexabántur a spirítibus immúndis, curabántur. Et omnis turba quærébat eum tángere: quia virtus de illo exíbat, et sanábat omnes. Et ipse elevátis óculis in discípulis suis, dicébat: Beáti páuperes, quia vestrum est regnum Dei. Beáti, qui nunc esurítis, quia saturabímini. Beáti, qui nunc fletis, quia ridébitis. Beáti, éritis cum vos óderint hómines, et cum separáverint vos, et exprobráverint, et eiícerint nomen vestrum tamquam malum propter Fílium hóminis. Gaudéte in illa die, et exsultáte: ecce enim merces vestra multa est in cælo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Offertorium&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ánima nostra, sicut passer, erépta est de láqueo venántium: láqueus contrítus est, et nos liberáti sumus.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Secreta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hæc hóstia, quǽsumus, Dómine, emúndet nostra delícta: et, intercedéntibus sanctis tuis, Benedícto atque Andréa: subditórum tibi córpora mentésque sanctíficet. Per Dóminum nostrum...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Communio&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dico autem vobis, amícis meis, ne terreámini ab his, qui vos persequúntur.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Postcommunio&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Prótege, Dómine, plebem tuam: et, quam mártyrum tuórum, Benedícti et Andréæ assídua festivitáte facis esse devótam: tibi semper plácitam fíeri précibus concéde sanctórum. Per Dóminum nostrum...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-5496221751216533223?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/5496221751216533223/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=5496221751216533223' title='0 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/5496221751216533223'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/5496221751216533223'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2009/07/zoborhegyi-szent-andras-es-benedek.html' title='Zoborhegyi Szent András és Benedek ünnepére (július 17.)'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SliNfGt05VI/AAAAAAAAAHo/d_YWdL-FAao/s72-c/andras.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-2830878167619618916</id><published>2009-05-01T19:27:00.004+02:00</published><updated>2009-05-02T11:49:19.763+02:00</updated><title type='text'>A modern liturgikus fordítások tréfás jellemzése</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SfsxTZLY4zI/AAAAAAAAAHQ/hb0_EO-Ibr4/s1600-h/anchorman.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 253px; height: 261px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SfsxTZLY4zI/AAAAAAAAAHQ/hb0_EO-Ibr4/s320/anchorman.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5330908793169044274" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Bevallom, az ötlet nem tőlem származik, hanem egy kiváló brit paptól, Sean Finnegan atyától, aki az általam rendszeresen olvasott blogján korábban közzétett egy nagyon szellemes, jellemzően fanyar brit humorral átitatott bejegyzést a modern liturgikus fordítások lapos mivoltáról. (lásd: &lt;a href="http://valleadurni.blogspot.com/2009/01/eve-of-st-agnes.html"&gt;itt&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nos, én is megpróbálkoztam valami hasonlóval, Berzsenyi Dániel "A Magyarokhoz" című versét fölhasználva ehhez a kísérlethez, illusztrálandó, hogy manapság milyen eredménnyel nyúlnak bele szentírási és liturgikus szövegekbe, hogy azokat a modern ember ízléséhez igazítsák vagy agyonmagyarázzák. Sajnos, közel sem lett olyan szellemes, mint Finnegan atya szösszenete, de azért talán érzékelteti azt a fölháborodást, amit akkor éreztem, amikor pl. a Miatyánkot és a Hiszekegyet átírták.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tehát az eredeti Berzsenyi szerzemény:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Forr a világ bús tengere, ó magyar!&lt;br /&gt;Ádáz Erynnis lelke uralkodik,&lt;br /&gt;S a föld lakóit vérbe mártott&lt;br /&gt;Tőre dühös viadalra készti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Egy nap lerontá Prusszia trónusát,&lt;br /&gt;A balti partot s Ádria öbleit&lt;br /&gt;Vér festi, s a Cordillerákat&lt;br /&gt;S Haemusokat zivatar borítja."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Berzsenyi Dániel: A magyarokhoz II., 1807)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ez ma túl archaikus, bonyolult lenne az önjelölt liturgászok számára. Magyarán (szerintük) ennek ma valahogy így kellene hangoznia:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Honfitársaim! Szomorú és zűrös időket élünk!&lt;br /&gt;Elterjedt a gonosz bosszúállás szelleme,&lt;br /&gt;és a föld népeit ez véres háborúkra indítja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Napóleon gyorsan elfoglalta Poroszországot,&lt;br /&gt;harcok folynak a balti régióban és az Adriai tenger partján,&lt;br /&gt;de baj van az amerikai kontinensen és a Balkánon is."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hirtelen költészetből híradós jelentés lett. Akinek füle van a hallásra, hallja meg!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-2830878167619618916?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/2830878167619618916/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=2830878167619618916' title='1 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/2830878167619618916'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/2830878167619618916'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2009/05/bevallom-az-otlet-nem-tolem-szarmazik.html' title='A modern liturgikus fordítások tréfás jellemzése'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SfsxTZLY4zI/AAAAAAAAAHQ/hb0_EO-Ibr4/s72-c/anchorman.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-9186645299122031838</id><published>2009-03-20T16:01:00.002+01:00</published><updated>2009-03-20T16:03:15.955+01:00</updated><title type='text'>Magyar nyelvű TV riport a római FSSP plébánia működéséről</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.h2onews.org/_page_videoview.php?id_news=1616&amp;amp;lang=hu#"&gt;http://www.h2onews.org/_page_videoview.php?id_news=1616&amp;amp;lang=hu#&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-9186645299122031838?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/9186645299122031838/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=9186645299122031838' title='1 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/9186645299122031838'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/9186645299122031838'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2009/03/magyar-nyelvu-tv-riport-romai-fssp.html' title='Magyar nyelvű TV riport a római FSSP plébánia működéséről'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-6433581391385640883</id><published>2009-03-11T08:55:00.006+01:00</published><updated>2009-03-11T09:06:56.447+01:00</updated><title type='text'>Térdeplő hívek nyelvre áldoztatása: "Nincs akadálya"</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SbdwYeAddtI/AAAAAAAAAG4/o1Bqpz8cyLY/s1600-h/Canizares.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 275px; height: 187px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SbdwYeAddtI/AAAAAAAAAG4/o1Bqpz8cyLY/s320/Canizares.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5311837851180955346" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Részlet abból az interjúból, melyet Cardinal Antonio Cañizares Llovera, Az Istentiszteleti és Szentségi Fegyelmi Kongregáció prefektusa adott az olasz &lt;span style="font-style: italic;"&gt;30 Giorni&lt;/span&gt; lapnak:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;30 Giorni:&lt;/span&gt; Egy Spanyolországban adott interjúban Ön dicsérte a pápa elhatározását, hogy az általa ünnepelt liturgiák alkalmával csak térdeplőknek és nyelvre áldoztat. Várhatók ebben a tekintetben változások az Egyház általános fegyelmében?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Card. Cañizares:&lt;/span&gt; Ismert tény, hogy az Egyház jelenlegi általános fegyelme megköveteli, hogy szabályszerűen (normatíve) az Oltáriszentséget a hívek nyelvére osszák ki. Ugyanakkor létezik egy engedmény (indultum), amely adott püspökkarok kérelmére megengedi, hogy a hívek kézbe is áldozhassanak. Ezt érdemes az eszünkbe vésni. A pápa azonban, hogy világosan rámutasson arra a köteles tiszteletre, amellyel Krisztus Testéhez közelednünk kell, úgy kívánta, hogy mindazok, akik az ő kezéből veszik magukhoz az Oltáriszentséget, ezt térdelve és a nyelvükre tegyék. Ez számomra szép és tanulságos kezdeményezésnek tűnik Róma püspökének részéről. A jelenleg érvényben lévő előírások nem követelik meg senkitől sem, hogy ugyanígy cselekedjék, de ezt meg sem akadályozzák.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SbdwjuODluI/AAAAAAAAAHA/Wtd-_u6Vz-0/s1600-h/Benedict+distributing+communion.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 373px; height: 347px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SbdwjuODluI/AAAAAAAAAHA/Wtd-_u6Vz-0/s320/Benedict+distributing+communion.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5311838044511508194" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Forrás: &lt;a href="http://www.newliturgicalmovement.org/"&gt;www.newliturgicalmovement.org&lt;/a&gt;, 2009. március 10.)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-6433581391385640883?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/6433581391385640883/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=6433581391385640883' title='0 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/6433581391385640883'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/6433581391385640883'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2009/03/terdeplo-hivek-nyelvre-aldoztatasa.html' title='Térdeplő hívek nyelvre áldoztatása: &quot;Nincs akadálya&quot;'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SbdwYeAddtI/AAAAAAAAAG4/o1Bqpz8cyLY/s72-c/Canizares.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-3753128930194024159</id><published>2008-11-24T17:21:00.002+01:00</published><updated>2008-11-25T14:42:37.455+01:00</updated><title type='text'>A cisztercita rítus visszatért!</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SSrVq7pfbLI/AAAAAAAAAEs/sH_TXB16IJc/s1600-h/Ciszterci+ap%C3%A1t.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 148px; height: 223px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SSrVq7pfbLI/AAAAAAAAAEs/sH_TXB16IJc/s320/Ciszterci+ap%C3%A1t.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5272261247333526706" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Az "Ecclesia Dei" Pápai Bizottság 2008. november 21-én közölte Főtisztelendő Josef Vollberg O.C.S.O. apáttal, a németországi Aachen egyházmegyéjében található trappista Mariawald kolostor apátjával, hogy a Szentatya megadta számukra az engedélyt (kiváltságot) az obszerváns cisztercita (trappista) liturgiához való visszatérésre (annak 1963/64-es állapota szerint).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Főtisztelendő Josef Vollberg apát úr személyesen adta át a Szentatyának a szerzetesek arra irányuló kérelmét, hogy a Monte Cistello-i (Róma, 1964) cisztercita "úzust" újra liturgikus használatba vehessék.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-3753128930194024159?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/3753128930194024159/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=3753128930194024159' title='4 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/3753128930194024159'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/3753128930194024159'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2008/11/cisztercita-rtus-visszatrt.html' title='A cisztercita rítus visszatért!'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SSrVq7pfbLI/AAAAAAAAAEs/sH_TXB16IJc/s72-c/Ciszterci+ap%C3%A1t.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-6038252721250749459</id><published>2008-11-10T17:50:00.000+01:00</published><updated>2008-11-10T18:17:58.039+01:00</updated><title type='text'>Az "Ecclesia Dei" újabb hivatalos állásfoglalása</title><content type='html'>Ezúttal az "Ecclesia Dei" Bizottság azzal a kérdéssel kapcsolatban adott ki hivatalos állásfoglalást, hogy a római rítus különleges formáját követő közösségek mit tegyenek akkor, ha egy kiemelkedő jelentőségű ill. parancsolt ünnepet az illetékes püspöki konferencia az eredeti napról áthelyezett pl. a rá következő vasárnapra. Ilyen konfliktus a hagyományos római naptár és a Novus Ordóhoz kötődő liturgikus gyakorlat között több ünnep alkalmával is előfordul: pl. Vízkereszt, Mennybemenetel és Úrnapja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A kérdés tisztázása már régen időszerű volt, itt Magyarországon is adódott ebből konfliktus. A Szentszék illetékes szerve most tisztázta a helyzetet. A hagyományos rítushoz szervesen hozzátartozik a hagyományos naptár használata is, ezért minden közösségnek saját hatáskörben joga van eldönteni, hogy az adott jeles ünnepet mikor üli meg. Teheti ezt az 1962-es Misekönyv által előírt napon (bár ekkor értelemszerűen nincs szó lelkiismereti kötelezettségről a misehallgatásra), vagy követheti a helyi püspöki konferencia által meghatározott gyakorlatot.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Íme a hivatalos szöveg magyar fordítása:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Az 1962-es liturgikus könyvek törvényes használatával együtt jár az ezen könyvekhez elválaszthatatlanul hozzátartozó naptár használata is.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Bár az Egyházjogi Törvénykönyv 1246 §2 kánonja szerint a püspöki konferenciák egyes parancsolt ünnepeket törvényesen áthelyezhetnek más napokra a Szentszék jóváhagyásával, az is törvényes megoldás, ha ezen ünnepek miséjét és offíciumát az 1962-es liturgikus könyvek naptára által előírt napokon tartják meg. Ilyen esetekben azonban világosan érteni kell, hogy a püspöki konferencia törvényes döntése értelmében ezekre a napokra nem vonatkozik a kötelező miselátogatás.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Továbbá, az 1962-es Misszálé 356-361-es számú általános rendelkezéseivel összhangban helyénvaló, ha kötelező ünnepek liturgikus külsőségeit egy olyan vasárnapon tartják meg, amelyre a püspöki konferencia helyezte át, amint az már korábban is gyakorlat volt több országban.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(A hivatalos állásfoglalást Msgr. Camille Perl, az "Ecclesia Dei" Bizottság alelnöke látta el kézjegyével)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-6038252721250749459?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/6038252721250749459/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=6038252721250749459' title='0 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/6038252721250749459'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/6038252721250749459'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2008/11/az-ecclesia-dei-jabb-hivatalos.html' title='Az &quot;Ecclesia Dei&quot; újabb hivatalos állásfoglalása'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-4249957589012665401</id><published>2008-10-29T09:13:00.000+01:00</published><updated>2008-10-29T09:21:54.527+01:00</updated><title type='text'>Dario Castrillon Hoyos bíborosnak, az "Ecclesia Dei" Bizottság elnökének válasza a "Summorum Pontificum"-mal kapcsolatban föltett néhány kérdésre</title><content type='html'>Dario Castrillon Hoyos bíborosnak, az "Ecclesia Dei" Bizottság elnökének válasza a "Summorum Pontificum" motu proprióval kapcsolatban föltett néhány kérdésre (általam kiemelt és fordított részletek):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A "Summorum Pontificum" motu proprio kibocsátásával az 1962-es Misekönyv használatára vonatkozó korábbi szabályok, melyeket a "Quattuor abhinc annos" és utána II. János Pál "Ecclesia Dei adflicta" motu propriója tartalmazott, érvényüket vesztették. Valójában ezt a "Summorum Pontificum" maga is kifejezetten megemlíti az 1. cikkelyben...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fontos tudni, hogy a Szentatya (II. János Pál) akarata szerint már 1986. december 12-én megalakult  egy "ad hoc" bizottság bíborosokból (Paul Augustin Mayer, az Istentiszteleti Kongregáció prefektusa, Agostino Casaroli, Bernardin Gantin, Joseph Ratzinger, William W. Baum, Edouard Gagnon, Alfons Stickler, Antonio Innocenti), melynek az volt a feladata, hogy megvizsgálja, milyen lépések szükségesek a "Quattuor abhinc annos" pápai engedély (indultum az 1962-es Misekönyv használatára, Prot. N. 686/84, 1984. október 3.) elégtelenségének föloldására.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A következőket állapították meg:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Az indultum már önmagában azt a benyomást keltette, hogy egyrészt a latin mise, az ún. "tridenti mise" valami alábbvaló, másodrangú dolog, amit az illetékes püspökök csak egyfajta türelmes szánalomból engedélyeztek, másrészről a szigorú föltételek miatt úgy tűnt, mintha a Szentszék maga is ezen az állásponton lenne, és nem adta volna meg az engedélyt, ha ezt nem kényszerítették volna ki.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Szükség van arra, hogy a püspököknek megismételjük és világossá tegyük mi is a Szentatya valódi akarata, ami nem negatív jellegű toleranciából fakad, hanem pozitív természetű, valódi lelkipásztori megfontolásból; nem a visszaélések által ébresztett fölháborodást hivatott lecsöndesíteni, hanem az ellentéteket szándékozik föloldani.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Az indultum minden megszorítását el kell törölni, hogy a püspökökben ne alakulhasson ki az a benyomás, mintha a Szentszék valójában nem akarná ezt az engedélyt...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fölmerült ... hogy engedélyt kell adni, legalább a nagyobb városokban, hogy ünnepnapokon minden egyes templomban legyen egy latin nyelven ünnepelt szentmise, amelyhez szabadon választható a Római Misekönyv 1962-es változata, vagy (az új) misszálé.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ami a püspökök engedélyét (vagy tiltását) illeti a szentmise latinul mondását illetően, meg kell jegyeznünk, hogy VI. Pál szerint, önmagában véve, amikor a pap magánjelleggel mond misét, azt latinul kellene tennie, mivel a népnyelv használatára vonatkozó engedmény lelkipásztori természetű, hogy a hívek megérthessék a rítus tartalmát és teljesebben tudjanak rajta résztvenni.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Megjegyzés.&lt;/span&gt; Ez nem a bíboros teljes válasza, csak néhány kiemelt részlet. A teljes szöveg megtalálható olaszul &lt;a href="http://www.clerus.org/clerus/dati/2008-10/24-20/castrillon_rispost.html"&gt;ITT&lt;/a&gt;, angolul pedig &lt;a href="http://www.newliturgicalmovement.org/#7100336386683696140"&gt;ITT&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-4249957589012665401?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/4249957589012665401/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=4249957589012665401' title='0 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/4249957589012665401'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/4249957589012665401'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2008/10/dario-castrillon-hoyos-bborosnak-az.html' title='Dario Castrillon Hoyos bíborosnak, az &quot;Ecclesia Dei&quot; Bizottság elnökének válasza a &quot;Summorum Pontificum&quot;-mal kapcsolatban föltett néhány kérdésre'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-7393565364762881367</id><published>2008-10-17T08:55:00.002+02:00</published><updated>2008-10-19T10:35:34.172+02:00</updated><title type='text'>A benedeki liturgikus reform újabb lépései</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:arial;"&gt;(1) A VI. Pál féle Missale Romanum múlt héten kinyomtatott 3. mintakiadásába (editio typica), az "Ite, missa est" elbocsátás 3 alternatíváját is bevették. Ezt állítólag a 2005-ös püspöki szinódus résztvevői kérték, hogy jobban kifejeződjön a miséből fakadó "missziós lelkiség". Tényleg nem akarok cinikus lenni, de még milyen "lelkiséget" akarunk a liturgia nyakába aggatni? Mi lenne - mondjuk - ha liturgikus lelkiséggel próbálkoznánk? Esetleg az 1962-es Misszáléből már quasi kiírtott "Benedicamus Domino"-val?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;"Ite ad Evangelium Domini nuntiandum" - Menjetek, és/hogy hirdessétek az evangéliumot!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;"Ite in pace, glorificando vita vestra Dominum" - Menjetek békében, dicsőítvén életetekkel az Urat!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;"Ite in pace" ... "alleluia, alleluia" (tempore paschali) - Menjetek békében! ... alleluja, alleluja! (húsvéti időben)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;(2) Arinze bíboros, az Istentiszteleti és Szentségi Fegyelmi Kongregáció elnöke bejelentette továbbá: a nemzeti püspöki konferenciák október végéig kaptak időt arra, hogy eldöntsék pontosan a mise mely pontján szerepeljen a pax (békecsók): az Agnus Dei előtt (mint most), vagy az ún. egyetemes könyörgések után. Véleményem szerint a jelenlegi helyzet tarthatatlan, hiszen az Agnus Dei alatt a hívek egymás hátát lapogatják, ide-oda forgolódva "fraterkáznak", miközben Isten föláldozott Báránya már ott "fekszik" az oltáron. A kezek szorgos szorongatását követően &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: arial;"&gt;pedig minden átmenet nélkül következik az "Uram, nem vagyok méltó..."&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-7393565364762881367?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/7393565364762881367/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=7393565364762881367' title='0 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/7393565364762881367'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/7393565364762881367'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2008/10/benedeki-liturgikus-reform-jabb-lpsei.html' title='A benedeki liturgikus reform újabb lépései'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-1532052287630997977</id><published>2008-10-14T08:16:00.001+02:00</published><updated>2008-10-14T08:55:47.538+02:00</updated><title type='text'>"Os suum aperuit sapientiae..." (Proverbia 31,26)</title><content type='html'>&lt;span class="alapkizart"  style="font-family:arial;"&gt;Szinte napra pontosan két évvel a &lt;span style="font-style: italic;font-family:arial;" &gt;pro multis&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt; formula népnyelvű fordítására vonatkozó szentszéki instrukció után Erdő Péter bíboros, érsek-prímás világosan és tiszteletreméltó határozottsággal összegezte &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;az Istentiszteleti és Szentségi Fegyelmi Kongregáció állásfoglalását. Figyelemreméltó, hogy a Vatikáni Rádió magyar adása számára adott interjúra a Rómában jelenleg is folyó 12. püspöki szinódus szolgáltatott okot.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SPRB2zBIdmI/AAAAAAAAAEk/lY25j2q9faQ/s1600-h/Erd%C5%91.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SPRB2zBIdmI/AAAAAAAAAEk/lY25j2q9faQ/s320/Erd%C5%91.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5256899074711909986" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="alapkizart"  style="font-family:arial;"&gt;"Ami a liturgikus fordításokat illeti, a Szentszék évekkel ezelőtt kifejezett instrukciókkal tiltotta a magyarázó fordításokat. A szentírási részeket és a liturgikus szövegeket az eredeti szöveg pontos értelmében kell lefordítani. Ezt lehet utána magyarázni. Például az átváltoztatás szavai úgy állnak a misekönyvben, minden misekánonban, ahogyan az Újszövetségben ránk maradt. A Szent Vér átváltoztatásakor azt mondjuk, hogy „értetek és sokakért kiontatik”. Az első magyar fordítás, amelyet jóváhagyott a Püspöki Kar és a Szentszék is – és több mint 15 évig használtuk –, ezt szó szerint így hozta. Ezután német hatásra a „sokakért” szó helyére a „mindenkiért” került. Teológiailag ezzel sincs probléma, hiszen Krisztus mindenkiért meghalt, de az eredeti szövegben nem ez szerepel. A liturgikus vagy biblikus fordítás nem tévesztendő össze a teológiai magyarázattal. Kivált nem a helytelen és téves magyarázatokkal, de még a helyes magyarázattal sem. Az egy másik műfaj. Fordítani azt kell, ami oda van írva. Ezért létezik a római rítusban az editio typica, vagyis a liturgikus könyvek hivatalos latin kiadása, amelyhez minden fordításnak igazodnia kell. Ennek az irányelveit a Liturgiam Authenticam instrukció néhány évvel ezelőtt egész pontosan leszögezte."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Megjegyzés: A hír és a szöveg forrása a Magyar Kurír internetes hírportál.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; (&lt;a href="http://www.magyarkurir.hu/?m_id=1&amp;amp;m_op=view&amp;amp;id=24114"&gt;http://www.magyarkurir.hu/?m_id=1&amp;amp;m_op=view&amp;amp;id=24114&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-1532052287630997977?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/1532052287630997977/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=1532052287630997977' title='2 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/1532052287630997977'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/1532052287630997977'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2008/10/os-suum-aperuit-sapientiae-proverbia.html' title='&quot;Os suum aperuit sapientiae...&quot; (Proverbia 31,26)'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SPRB2zBIdmI/AAAAAAAAAEk/lY25j2q9faQ/s72-c/Erd%C5%91.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-3698874281142927826</id><published>2008-10-13T12:17:00.000+02:00</published><updated>2008-10-13T12:22:28.118+02:00</updated><title type='text'>Az Istentiszteleti és Szentségi Fegyelmi Kongregáció 2006. október 17-én kelt levele a pro multis formula hiteles fordításáról</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: arial;"&gt;A Főtisztelendő Eminenciás/Excellenciás Uraknak&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: arial;"&gt;A nemzeti Püspöki Konferenciák Elnökeinek&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: arial;"&gt;Prot. N. 467/05/L&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: arial;"&gt;Róma, 2006. október 17.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: arial;"&gt;Eminenciás/Excellenciás Uram!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: arial;"&gt;2005 júliusában az Istentiszteleti és Szentségi Fegyelmi Kongregáció, a Hittani Kongregációval egyetértésben, levelet intézett minden püspöki konferencia elnökéhez, kikérve véleményüket a szentmise ünneplésekor a legszentebb Vér konszekrációs formulájában szereplő pro multis kifejezés különféle népnyelvű fordításaival kapcsolatban (ld. Prot. n. 467/05/L, 2005. július 9.). A püspöki konferenciák beérkezett válaszait a két dikasztérium megvizsgálta, majd jelentést tett róluk a Szentatyának. Az ő utasítása alapján ez a Kongregáció most Eminenciádhoz /Excellenciádhoz fordul a következőket adva elő:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: arial;"&gt;(1) A pro multis szavaknak megfelelő és az Egyház által áthagyományozott szöveg az a formula, amely a római rítusban latinul az első századoktól kezdve használatos. Az elmúlt közel 30 év során néhány jóváhagyott népnyelvű szöveg a „mindenkiért” („for all”, „per tutti”, stb.) vagy annak megfelelő értelmező fordítását tartalmazta.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: arial;"&gt;(2) Amint azt már korábban a Hittani Kongregáció kijelentette (ld. Sacra Congregatio pro Doctrina Fidei, Declaratio de sensu tribuendo adprobationi versionum formularum sacramentalium, 25 ianuarii 1974, AAS 66 [1974] 661), nem merülhet föl kétség az olyan misék érvényességével kapcsolatban, amelyeket egy kellőképpen jóváhagyott, és a „mindenkiért” kifejezésnek megfelelő formula használatával ünnepeltek, sőt a „mindenkiért” formula kétségkívül helyes értelmezését adná a szövegben kifejezett krisztusi szándéknak. A hit alapvető igazsága (dogma), hogy Krisztus a kereszten minden emberért meghalt (ld. Jn 11,52; 2 Kor 5,14-15; Tit 2,11; 1 Jn 2,2).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: arial;"&gt;(3) Mindazonáltal sok érv szól a hagyományos pro multis formula pontosabb fordítása mellett&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: arial;"&gt;    (a) A szinoptikus evangéliumok (Mt 26,28; Mk 14,24) világos utalást tesznek azon „sokakra”, akikért az Úr fölajánlja áldozatát, és ezt a kifejezést néhány biblikus tudós ki is hangsúlyozta, Izajás próféta szavaira utalva (53,11-12). Nyilvánvalóan lehetséges lett volna az evangéliumok szövegében a „mindenkiért” kifejezést használni (ld. például: Lk 12,41); ennek ellenére a megalapítás elbeszélése a „sokakért” fordulatot használja, és ezt a legtöbb modern bibliafordítás hűségesen ebben a formában adja vissza.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: arial;"&gt;    (b) A római rítus latin szövege mindig is a pro multis, és sohasem a pro omnibus formulát használta a kehely konszekrációjakor.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: arial;"&gt;    (c) A különböző keleti rítusok anaforái – akár görögül, szírül, örményül, a szláv nyelveken stb. – a latin pro multis-nak megfelelő nyelvi formát használják a saját nyelvükön.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: arial;"&gt;    (d) A „sokakért” a pro multis hűséges fordítása, míg a „mindenkiért” inkább egy olyan magyarázat, amely helyesen a hitoktatás körébe tartozik.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: arial;"&gt;    (e) A „sokakért” fordulat, miközben nyitott marad arra, hogy magába foglaljon minden egyes embert, azt a tényt is kifejezésre juttatja, hogy ez a megváltás nem valamiféle mechanikus módon valósul meg az ember saját akarata és közreműködése nélkül, hanem minden hívő arra hivatott, hogy a hitben elfogadja a fölajánlott ajándékot, befogadja a természetfölötti életet, amely azoknak adatik, akik részt vesznek ebben a misztériumban, akik ezt meg is élik, hogy így azon „sokak” közé számíttassanak, akikre a szöveg is utal.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: arial;"&gt;    (f) A Liturgiam authenticam instrukció értelmében arra kell törekedni, hogy a fordítások minél hűségesebben kövessék a mintakiadások latin szövegeit.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: arial;"&gt;(4) Azon országok püspöki konferenciáit tehát, ahol jelenleg a „mindenkiért” formula, vagy annak valamilyen megfelelője van használatban, arra kérjük, hogy az elkövetkező egy-két évben a szükséges katekézis fölvállalásával készítsék elő híveiket a pro multis formula pontos népnyelvű fordításának (pl. „for many”, „per molti”, stb.) bevezetésére a Római Misekönyv következő fordításában, amelyet a püspökök és a Szentszék fog jóváhagyni az országukban való használatra.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: arial;"&gt;Az Eminenciád/Excellenciád iránti legnagyobb megbecsülés és tisztelet kifejezése mellett,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: arial;"&gt;őszintén maradok Krisztusban:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: arial;"&gt;+ Francis Arinze bíboros&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: arial;"&gt;prefektus&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Megjegyzés: Köszönet illeti Rihmer Zoltán barátomat, aki a magyar szöveget az eredetivel összehasonlította és a fordítást javította.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-3698874281142927826?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/3698874281142927826/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=3698874281142927826' title='0 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/3698874281142927826'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/3698874281142927826'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2008/10/az-istentiszteleti-s-szentsgi-fegyelmi.html' title='Az Istentiszteleti és Szentségi Fegyelmi Kongregáció 2006. október 17-én kelt levele a pro multis formula hiteles fordításáról'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-249565615075933405</id><published>2008-09-11T08:45:00.000+02:00</published><updated>2008-09-11T08:46:51.236+02:00</updated><title type='text'>Megjelent az új "Miles Christi"</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SMi-xVLYL9I/AAAAAAAAAEc/5iha68JwnGw/s1600-h/MC_2008.gif"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SMi-xVLYL9I/AAAAAAAAAEc/5iha68JwnGw/s320/MC_2008.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5244651520780677074" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-249565615075933405?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/249565615075933405/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=249565615075933405' title='0 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/249565615075933405'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/249565615075933405'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2008/09/megjelent-az-j-miles-christi.html' title='Megjelent az új &quot;Miles Christi&quot;'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SMi-xVLYL9I/AAAAAAAAAEc/5iha68JwnGw/s72-c/MC_2008.gif' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-6587304070497533314</id><published>2008-08-15T18:04:00.003+02:00</published><updated>2008-08-15T18:34:06.285+02:00</updated><title type='text'>A szent Tetragrammot nem szabad kiejteni!!!</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SKWpSqWxmXI/AAAAAAAAAEU/Lp6G3sYAMls/s1600-h/YhwhPlaque.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SKWpSqWxmXI/AAAAAAAAAEU/Lp6G3sYAMls/s320/YhwhPlaque.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5234776279960623474" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Csupán egy emlékeztető arra, hogy a Katolikus Egyház folytonos, egyértelmű és hivatalos tanítása szerint Isten Mózesnek kinyilatkoztatott legszentebb nevét, vagyis az ún. szent Tetragrammot (YHWH) nem szabad az emberi ajkaknak kiejteni. Éppen ideje, hogy ezt mind a teológiai fakultásokon (különösen a szentírástudományi tanszékeken), mind a szentimentális és vajmi kevés vallási vagy zenei értéket képviselő vallási popzenében tudomásul vegyék. Kiváló alternatívákat lehet találni; ilyen pl. a judaisztika szakos barátom által ajánlott "ha Shem", azaz, "a Név". Ősi zsidó hagyomány...&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;"A név, amely mindent magába foglal, Isten Fiának az a neve, amelyet megtestesülésében kapott: a JÉZUS név. Az isteni név emberi ajkak által kimondhatatlan, de amikor Isten Igéje felveszi emberségünket, nekünk megadja nevét és segítségül hívhatjuk: 'Jézus', 'YHWH megszabadít'." (A Katolikus Egyház Katekizmusa, # 2666)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Az emberemlékezetet meghaladó hagyomány értelmében, amely már a fent említett Septuaginta fordításban is jelentkezik, a mindenható Isten nevét, amelyet héberül a szent tetragram, latinul pedig a Dominus 'Úr' szó fejez ki, minden népnyelvben egy ezzel egyező jelentésű szóval kell visszaadni." (Liturgiam Authenticam, # 41, c. -- Az Istentiszteleti és Szentségi Fegyelmi Kongregáció: Instrukció a népnyelvek használatáról a Római Liturgia könyveinek kiadásaiban; 2001. március 28.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"A pusztán filológiai megfontolásokon túl, ott van még az Egyház hagyományához való hűség: a kezdetektől fogva a szent Tetragrammot keresztény környezetben nem ejtették ki, de nem is fordították le egyetlen nyelvre sem, amelyekre a Szentírás le lett fordítva." (Az Istentiszteleti és Szentségi Fegyelmi Kongregáció instrukciója az Amerikai Püspökök Konferenciájához, 2008. június 29.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P.S.: A legutóbbi és legfrissebb tanítóhivatali állásfoglalást (ami történetesen elsősorban a Szentírás liturgikus használatára vonatkozik) ajánlom figyelmébe pl. a Szent István Társulat-féle Biblia fordítóinak és kiadóinak (lásd, Kiv 3, 15-16).&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-6587304070497533314?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/6587304070497533314/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=6587304070497533314' title='1 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/6587304070497533314'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/6587304070497533314'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2008/08/szent-tetragrammot-nem-szabad-kiejteni.html' title='A szent Tetragrammot nem szabad kiejteni!!!'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SKWpSqWxmXI/AAAAAAAAAEU/Lp6G3sYAMls/s72-c/YhwhPlaque.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-7706768848022421733</id><published>2008-04-19T11:59:00.004+02:00</published><updated>2008-12-10T02:08:16.118+01:00</updated><title type='text'>Gondolatok Áldozócsütörtökre, az Úr Mennybemenetelének ünnepére (ezévben: május 1.)</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SAnDaV9Q08I/AAAAAAAAAEM/dGxjT025lTQ/s1600-h/ascension_illum.JPG"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SAnDaV9Q08I/AAAAAAAAAEM/dGxjT025lTQ/s320/ascension_illum.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5190894902859322306" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  lang="EN-US" &gt;&lt;br /&gt;I. &lt;u&gt;Kriszt&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;u&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  &gt;ológiai jelentőség&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  &gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  &gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;1.) Krisztus embersége földi zarándokútja során&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  &gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Krisztus embersége valóságos (Zsid 2,17), mégsem pontosan olyan, mint a miénk, mert tökéletesen bűntelen (Zsid 4,15), el van telve kegyelemmel és dicsőséggel (Jn 1,14), benne rejtezik a bölcsesség és tudás minden kincse (Kol 2,3), és benne lakik az istenség teljessége testileg (Kol 2,9). Ez szükségszerű következménye annak, hogy bár embersége valóságos, teljes és tulajdonságaiban nem keveredik isteni természetével, mégis a Fiú isteni személyéhez való egyedülálló közelsége miatt embersége maradéktalanul eltelik a kegyelem teljességével. Benne a kegyelem mintegy belső és természetes forrásból fakad, hiszen embersége a második isteni Személyben „áll fönn” &lt;i&gt;(subsistit)&lt;/i&gt;. Az Atyák szerint Krisztus &lt;i&gt;hyper anthropon anthropos&lt;/i&gt; (Hitvalló Szt. Maximusz, Damaszkuszi Szt. János: az átlag ember fölé emelt ember).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  &gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Ez természetesen nem azt jelenti, hogy mi a „megistenített embert” imádjuk, hanem inkább az „emberré lett Istent.” Valójában a világi humanizmus éppen a megtestesülés titkának „fejre állítása”, reverziója!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  &gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;A skolasztikus teológusok nyelvezete ugyanezt a titkot úgy írja le, hogy az Isten-ember földi életében &lt;i&gt;simul viator et comprehensor&lt;/i&gt; (egyszerre földi zarándok és a boldogító színelátás élvezője), ami annyit jelent, hogy bár fogantatása első pillanatától kezdve mindent és mindenkit fölülmúlóan eltelt kegyelemmel, isteni erényekkel, a Szentlélek ajándékaival, „értünk emberekért, a mi üdvösségünkért” mégis úgy lett ember, hogy elfogadta a földi zarándoklét behatároltságát, sőt a romlott emberi természet olyan tulajdonságait is, amelyek egyrészt nem voltak összeegyeztethetetlenek kegyelmi gazdagságával, másrészt szükségesek voltak az üdvösség árának megszerzéséhez, azaz a kereszthalálhoz. Bár bűn nem volt benne, s így a bűn által megromlott emberi természet sebzettségét sem kellett volna magára vennie, mégis szükség volt arra (illő és üdvös volt), hogy emberi természete szerint szenvedni tudjon (mind testileg, mind lelkileg), és halálra adja magát. Erre végtelen emberszeretete (az isteni filantrópia) és az Atya iránti föltétlen emberi engedelmessége ösztönözte.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  &gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;2.) Krisztus fölmagasztalása kereszthalálát követően&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  &gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Fil 2,6-9 (Lat. &lt;i&gt;et propter quod&lt;/i&gt;, Gör. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;dio kai&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  &gt;= ez okból, amiért is). Krisztus kereszthalálával kiérdemelte azt, ami már egyébként is kijárt neki titokzatos fogantatásának első pillanatától kezdve: azaz a fölmagasztalást és végső megdicsőülést emberi mivoltában is. Föltámadt és megdicsőült teste immár nem képes a szenvedésre, a halálra; elhagyta minden nehézségét, amit a megváltó kereszthalál miatt vállalt magára. Ám a föltámadás után még rejtőzködik kissé, Magdolnának megtiltja, hogy megérintse (Jn 20:17), az emmauszi tanítványok előtt rejti valódi identitását (Lk 24,15-16) az apostolok kétkedése miatt néhány falatot megoszt velük (Jn 21,15). Ezt mind azért teszi, hogy föltámadásának és megdicsőült testének valódiságát bizonyítsa a tanítványok előtt. Ám ez az időleges rejtőzködés véget ér a mennybemenetellel. Átszellemült (az Egyházatyák sajátos nyelvezete szerint átistenült) emberségének dicsősége teljes valóságában nyilatkozik meg a mennybemenetelkor. A mennybemenetel tehát nem elrejtőzés, hanem MEGNYILATKOZÁS. Valójában Krisztus nem eltűnik a tanítványok szeme elől (fizikailag talán), hanem kinyilatkoztatja Isten-emberségének teljes és megdicsőült formáját. Az &lt;i&gt;Ascensio&lt;/i&gt; nem a szomorú búcsúzkodás ünnepe, vagy az elválásé. Krisztus nem eltávozik, hanem megmutatkozik. Ez nem a Megtestesült Isten elszakadása tőlünk, hanem valóságos EPIFÁNIA (Isten-nyilatkozás).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  &gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;II. &lt;u&gt;Üdvtörténeti jelentőség&lt;/u&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  &gt;„Atyám házában sok lakóhely vagyon. Máskülönben megmondottam volna nektek; mert megyek helyet készíteni számotokra. És ha már elmentem és helyet készítettem nektek, ismét eljövök, és magamhoz veszlek titeket, hogy ahol én vagyok, ti is ott legyetek.” (Jn 14,2-3)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  &gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;1.) A misztérium &lt;b style=""&gt;kinyilatkoztatás&lt;/b&gt; arra nézve, hogy mivé leszünk (ill. lehetünk) a kegyelemben való részesedés által.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  &gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;Mert ő a személyes egység (&lt;i&gt;unio hypostatica&lt;/i&gt;) által az Atyának természetes Fia emberi természete szerint is, és a kegyelemi teljesség benne belülről, isten-emberi lényének valóságából fakad. Mi azonban, amennyiben a kegyelem által hozzá hasonulunk, Istennek nem természetes, csak fogadott gyermekei lehetünk (Rom 8,15, 23; 9,4; Gal 4,5; Ef 1,5), akikben ugyan valóban gyökeret ver a kegyelem, de nem mint saját magunkból fakadó valóság, hanem mint amit tőle, a benne való részesedés arányában nyerünk el, ki nem érdemelt ajándékként. Kinyilvánítja tehát nekünk azt, hogy mi azzá válhatunk a kegyelem rendjében (&lt;i&gt;per participationem&lt;/i&gt;), ami ő természete szerint (&lt;i&gt;per naturam&lt;/i&gt;). Ezután kellene szüntelenül vágyódnunk, ez a perspektíva kellene, hogy motiválja mindennapi életünket. Ez a keresztény reménység lényege.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  &gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;„Tudjuk ugyanis, hogy minden teremtmény együttesen sóhajtozik és vajúdik mind idáig. Sőt nemcsak azok, hanem mi is, akik magunkban hordjuk a Lélek zsengéit; mi magunk is sóhajtozunk bensőnkben s várjuk az Isten fiaivá való fogadást, testünknek a megváltását. Üdvözülésünk ugyanis reménybeli. Látni azonban azt, amiben remélünk, nem reménység; hisz ki remélné azt, amit lát?” (Róm 8,22-25)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  &gt;2.) Azt mondta, hogy helyet készít nekünk. Micsoda &lt;b style=""&gt;vígasztalás&lt;/b&gt;, hogy megdicsőülésével nem szűnt meg pártfogónk lenni, közbenjárni értünk!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  &gt;KEK #661.&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  &gt; Életének ez az utolsó mozzanata szorosan kapcsolódik az elsőhöz, vagyis a mennyből való alászálláshoz, amely a megtestesülésben történt meg. Csak az, aki az „Atyától jött”, tud visszatérni az Atyához, vagyis Krisztus. „Senki sem tud felmenni a mennybe, csak az Emberfia, aki a mennyből szállott alá” (Jn&lt;i&gt; &lt;/i&gt;3,13). A saját természetére hagyatkozva, az emberiség nem képes fölmenni az „atyai házba” (Jn 14,2), Isten életébe és boldogságába. Csak Krisztus volt képes megnyitni az ember számára ezt a fölfelé vezető utat, „sőt reménységgel tölt el minket, titokzatos testének tagjait, hogy ahova ő a Fő és az Első érkezett, hozzá kapcsolódva mi is eljutunk”.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  &gt;KEK #662.&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  &gt; „Mikor majd fölemelnek a földről, mindeneket magamhoz vonzok” (Jn 12,32). A kereszten való fölemelése jelezte és hirdette a mennyekbe való fölemelését, mert annak a kezdete volt. Jézus Krisztus, az új és örök szövetség egyetlen papja, „nem emberi kézzel épített templomba lépett be (...) hanem a mennybe, hogy most Isten színe előtt közbenjárjon értünk” (Zsid 9,24). A mennyben Krisztus folytonosan gyakorolja saját papi tisztjét: „mindörökké él, hogy közbenjárjon” azokért „akik rajta keresztül közelítenek az Istenhez” (Zsid 7,25). És mint a „jövendő javak főpapja” (Zsid 9,11), ő annak a liturgiának központja és legfőbb végzője, amely az Atyát dicsőíti a mennyben.&lt;sup&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  &gt;3.) A misztérium &lt;b style=""&gt;eszkatológikus&lt;/b&gt; jelentése; a végidőkre vonatkozó figyelmeztetés: „Mert nincsen itt maradandó városunk, hanem a jövendőt keressük.” (Zsid 13,14) &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  &gt;„Galileai férfiak, mit álltok és néztek az égre? Ez a Jézus, aki felvétetett mellőletek az égbe, úgy jő majd el, mint ahogy felmenni láttátok őt az égbe.” (ApCsel 1,11)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;span style=";font-family:Georgia;font-size:10;"  &gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;„De én az igazságot mondom: jobb nektek, hogy én elmenjek; mert ha el nem megyek, a Vigasztaló nem jövend hozzátok; ha pedig elmegyek, el fogom őt küldeni hozzátok.” (Jn 16:7) A Megváltó ezen kijelentését magyarázva Szt. Ágoston (&lt;i&gt;In Ioann. tract&lt;/i&gt;. 94, 4; PL 35:1869), és őt követvén Aquinói Szt. Tamás (ST III, q. &lt;st1:metricconverter productid="57, a" st="on"&gt;57, a&lt;/st1:metricconverter&gt;. 1, &lt;i&gt;ad&lt;/i&gt; 3), azt hangsúlyozza, hogy az apostolok túlságosan evilági, fizikai ragaszkodása Krisztushoz akadálya volt a Szentlélek eljövetelének. A Szentlélek kiáradása a szívekbe éppen ezt a kicsit földhözragadt szeretetet volt hivatva magasabb, természetfölötti szintre emelni, megtisztítani minden földi ragaszkodástól, mindentől, ami a lélek tekintetét elvonhatná a mennyei valóságoktól.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Természetesen Krisztus nem kárhoztatja az Apostolok őszinte baráti szeretetét, érthető emberi érzelmeit, de jelenlététnek „megvonásával” tulajdonképpen hitüket akarta megerősíteni (amely a nem látott dolgokra vonatkozik – Zsid 11,1), a végső beteljesedésbe vetett reményüket akarta megszilárdítani, szeretetüket akarta megtisztítani a csupán evilági ragaszkodástól. Ahogy a Tábor hegyi látomást sem lehetett meghosszabbítani (vö. Mt 17,1-13), de fontos szerepe volt a tanítványok megerősítésében, úgy most sem tarthatták maguk mellett az Üdvözítőt, mert szükségük volt arra, hogy a pünkösdi lángnyelvek kiégessék belőlük az evilági vigasztalások utáni vágyakozás salakját.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-7706768848022421733?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/7706768848022421733/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=7706768848022421733' title='0 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/7706768848022421733'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/7706768848022421733'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2008/04/gondolatok-ldozcstrtkre-az-r.html' title='Gondolatok Áldozócsütörtökre, az Úr Mennybemenetelének ünnepére (ezévben: május 1.)'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/SAnDaV9Q08I/AAAAAAAAAEM/dGxjT025lTQ/s72-c/ascension_illum.JPG' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-291948558536415756</id><published>2008-02-11T14:32:00.000+01:00</published><updated>2008-12-10T02:08:16.507+01:00</updated><title type='text'>Három kívánság a Biblia évében</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/R7BRYrjUDnI/AAAAAAAAAD8/oLSzv9ImrII/s1600-h/kaldi1.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/R7BRYrjUDnI/AAAAAAAAAD8/oLSzv9ImrII/s400/kaldi1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5165718257043508850" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Méltóságos és Főtisztelendő Érintettek!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ha már amúgy is a Biblia (nálam: Szentírás) éve van, vajon túl nagy kérés lenne, hogy a Káldi féle fordítás is megjelenjen könnyen kezelhető, egykötetes formában? Mondjuk a Tárkányi Béla által végzett ún. harmadik revízió (1862-65) alapján? Állítólag a vásárlók Bibliáért rohamozzák a könyvesboltokat; talán nem lenne olyan nagy ráfizetés.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Íme, a három kívánságom: légyszi, légyszi, légyszi!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-291948558536415756?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/291948558536415756/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=291948558536415756' title='7 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/291948558536415756'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/291948558536415756'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2008/02/hrom-kvnsg-biblia-vben.html' title='Három kívánság a Biblia évében'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_pPlmmh8XPGg/R7BRYrjUDnI/AAAAAAAAAD8/oLSzv9ImrII/s72-c/kaldi1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-29159495.post-3781501882920354923</id><published>2008-02-07T22:58:00.001+01:00</published><updated>2008-02-15T11:12:32.884+01:00</updated><title type='text'>Nahát-nahát. Meglepi.</title><content type='html'>Olyan útálatos dolog prófétának lenni. Babits szerint már Jónás is rühellte. Mindegy ... megint bejött. Az új "pro Iudaeis" imát mindenki útálja; úgy a megfeszült "tradícionalisták", mint a pán-keresztények és a zsidók.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A helyzet az, hogy ezt a szerencsétlen rendelkezést mostmár nyilván károsabb lenne viszavonni (pedig milyen jó lenne!). Mindenesetre ez jó lecke nekünk katolikusoknak. A tévedhetetlenség karizmája csak addig terjed, amíg a hitletétemény. Ha fegyelmi és politikai kérdésről, nem pedig hit és erkölcs dolgáról van szó, a kapitális melléfogás fájdalmas lehetőség. Jelen esetben kínos valóság.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Legyen már egyszer ez a lecke megtanulva, a keservit!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/29159495-3781501882920354923?l=strigonium.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://strigonium.blogspot.com/feeds/3781501882920354923/comments/default' title='Megjegyzések küldése'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=29159495&amp;postID=3781501882920354923' title='0 megjegyzés'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/3781501882920354923'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/29159495/posts/default/3781501882920354923'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://strigonium.blogspot.com/2008/02/naht-naht-meglepi.html' title='Nahát-nahát. Meglepi.'/><author><name>Alácsi Ervin János</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='08641218880351703525'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>0</thr:total></entry></feed>